- 44
- 11
- Admin
- 18 تیر 98
- انیمیشن و کارتون
- 78416 بازدید
- ۲۱ نظر
دانلود دوبله فارسی انیمیشن لینک گمشده Missing Link 2019 BluRay
کارتون لینک گمشده ۲۰۱۹ با کیفیت 1080p & 720p & 480p
نام کارتون: لینک گمشده – Missing Link | ژانر: ماجراجویی، کمدی، خانودگی | تاریخ انتشار: 2019
زبان: انگلیسی | مدت زمان: 94 دقیقه | کیفیت: BluRay | زیرنویس فارسی: دارد
حجم: 1.8 گیگابایت + 900 مگابایت + 350 مگابایت | امتیاز: 7.0 از 10
خلاصه داستان:
آقای لینک یک جهانگرد را استخدام میکند تا به او کمک کند خویشاوندان گمشدهاش را در درهی افسانهای شانگری-لا بیابد. آنها به همراه ماجراجویی به نام آدلینا فورتنایت عازم نقاط دوردست دنیا میشوند و…
عوامل دوبله اول:
دوبله شده در استودیو سام استودیو، مدیر دوبلاژ: امین قاضی، گویندگان: ناصر محمدی، فرهاد اتقیایی، سمیه الیاسی، رضا صولتی، علیرضا طاهری، بهزاد الماسی، مرضیهپورمرشد، امین قاضی، محمد خاوری، شهره روحی، کیکاووس شکوهی، محمدجواد خواجه وندی
عوامل دوبله دوم:
دوبله شده در استودیو آواژه، مدیر دوبلاژ: اشکان صادقی، گویندگان: سعید شریف، علی باقرلی، تکتم چوبدار، محسن زرآبادی، کوروش زارع پناه، آزاده اکبری، دیانوش آصف وزیری و..
…
(نسخه دوبله فارسی سانسور شده)
(دانلود نسخه 1080p با حجم 1.32 گیگابایت)
…
(دانلود نسخه 720p با حجم 546 مگابایت)
…
(دانلود نسخه 480p با حجم 342 گیگابایت)
…
(نسخه کامل دوبله فارسی دو زبانه)
(دانلود نسخه 1080p با حجم 1.93 گیگابایت)
…
(دانلود نسخه 720p با حجم 987 مگابایت)
…
(دانلود نسخه x265 با حجم 653 مگابایت)
…
(دانلود نسخه 480p با حجم 437 مگابایت)
…
(صوت دوبله اول با حجم 87 مگابایت)
…
(صوت دوبله دوم با حجم 85 مگابایت)
درباره انیمیشن:
کارتون سینمایی پیوند گمشده یا لینک گمشده (Missing Link) یک انیمیشن کمدی، خانوادگی، ماجراجویی و فانتزی محصول مشترک آمریکا و کانادا به کارگردانی و نویسندگی کریس باتلر نویسنده، کارگردان فیلم و طراح اهل بریتانیا است. از صداپیشگان این انیمیشن میتوان به هیو جکمن، دیوید والیامز، استیون فرای، مت لوکاس، زک گالیفیناکیس، تیموتی اولفینت، زویی سالدانا، آمریتا آکاریا، اما تامپسون، هامفری کر، آدام گادلی، نیل دیکسن، اییِن راسکین، مسیو ولف و… اشاره کرد. نسخه کامل دوبله فارسی دو زبانه این کارتون دیدنی را هم اکنون به همراه نسخه سانسور شده میتوانید با لینک مستقیم رایگان از سایت دوستی ها دانلود کنید.
کی دوبله میشه؟؟
آقا وقتی دوبله نیست چرا نوشتید دوبله؟؟؟
حجم زیادی داریم الکی دانلود کنیم؟؟؟؟؟؟
دوست عزیز دوبله بودن یا نبودن رو در توضیحات درج میکنیم. اینم به زودی دوبلش میاد و اگر در تیتر هست فقط برای اینکه بعدا ادیت نشه. نگران نباشید صوت دوبله رو بعدا اضافه میکنیم.
دوبله فارسی منتشر شد!
عوامل دوبلاژ انیمیشن Missing Link 2019
مدیر دوبلاژ: امین قاضی
مترجم: فرهاد اتقیایی
گویندگان : ناصر محمدی ،فرهاد اتقیایی ، سمیه الیاسی ،محمدرضا صولتی ،علیرضا طاهری ،بهزاد الماسی ،مرضیه پور مرشد ،امین قاضی ،محمد خاوری ،شهره روحی ،کیکاووس شکوهی و محمد جواد خواجه وندی
دوبله شده در سام استودیو
آقا دوبله دوم مال استدیو آواژه است
دوبله در استدیو آواژه .مدیر دوبلاژ :اشکان_صادقی
گویندگان :سعید شریف ، علی باقرلی ، تکتم چوبدار ، محسن زرآبادی ، کوروش زارع پناه ، آزاده اکبری ، دیانوش آصف وزیری ، اشکان_صادقی
باند و میکس : حامد میرزایی
صدابردار : محمد حسین عزیز الهی
اشکان صادقی تو آواژست.
چرا نوشتید سورن؟؟؟
دوبله فارسی انیمیشن لینک گمشده
دوبله شده در استودیو آواژه
مدیر دوبلاژ: اشکان صادقی
باند و میکس: حامد میرزایی
صدابردار: محمد حسین عزیز الهی
گویندگان: سعید شریف، علی باقرلی، تکتم چوبدار، محسن زرآبادی، کوروش زارع پناه، آزاده اکبری، دیانوش آصف وزیری، اشکان صادقی
جالب بود و کمی هم خنده دار بود ولی در مقابل انیمیشن هایی که امسال قراره بیان چیزی برای گفتن نداره! دوبله سام استودیو هم خوب بود و ظنز انیمیشن را بالا برد اما اگر سورن این انیمیشن را دوبله می کرد و مدیریتش به آقای هنربخش می رسید، مطمعنا می تونست بیشتر ظنزش را بالا ببره ولی متاسفانه چند وقته سورن خیلی کم کار شده و زیاد در زمینه انیمیشن فعالیت نداره
فقط دوبله آواژه.دوبله سام استدیو شخصیت لینک با دوبلش اصلا ارتباط برقرار نمیکنید کلا حال نمیکنید ولی با دوبله اواژه شخصیت لینک بهتون میچسبه.ولی اینم بگم سینک و شوخی های دوبله سام استدیو یکمی بیشتر و بهتر از اواژس ولی من اواژرو انتخاب کردم.
دوبله سوم هم منتشر شده مال آوادیس ه خیلی جذاب و خنده دار بود ، صداها خیلی قشنگ انتخاب شده بود و روی کاراکتر ها مینشست
پیشنهاد میکنم حتما ببینین
لطفا اضافه کنین
سلام
دوستانی که دیدن کدوم دوبله بهتره؟
سلام. بنده آواژه رو ترجیح میدم اما صوت پیشفرض فیلم اون یکیه.
عشقی ادمین مرسی
با سلام و خسته نباشید خدمت ادمین های محترم سایت دوستیها،راستش من یک انتقادی دارم نسبت به سایت اونم اینه که متاسفانه وقتی دوبله های بهتر برای فیلم ها و انیمیشن ها منتشر میشه سایت متاسفانه به همون دوبله اولیه اکتفا میکنه و اگرم دوبله های جدیدتر رو قرار میده باز همون دوبله اولیه رو فیلم گذاشته شده و متاسفانه ما باید یه وقتی بزاریم و دوبله های زیبا تر رو جداگونه اضافه کنیم،خب چه کاریه… وقتی خود سایت بهترین دوبله رو به همراه بهترین انکود انیمیشن یا فیلم میتونه برای دانلود قرار بده چرا قرار نمیده پس، به طور مثال همین انیمیشن بسیار زیبا که مطمئنن باید دوبله اواژه به عنوان پیشفرض رو فیلم باشه…
دوبله آوادیس هم منتشر شده که باید دید کدوم بهتر و قوی تر هست تا برای دوبله پیشفرض انیمیشن قرار بگیره…
یا سلام لطفادوبله ساندفیلم را هم اضافه کنید ممنون
واییییی این دوبله بهترین دوبله ای بود که تا به حال دیدم
دوبلش از فیلمش قشنگ تر بود❤❤❤
پیشنهاد میکنم حتما با دوبله ببینید
ممنون از وب سایت دوستی ها ❤❤
سلام
کدوم یکی دوبله خوب بود ؟
اونی که پیش فرض روی فیلمه یا دومی ؟
آواژه خیلی بهتره