دوستی ها

دانلود رایگان دوبله فارسی انیمیشن زیبای داستان اسباب بازی 2 Toy Story 2 1999 BluRay

کارتون داستان اسباب بازی ۲ محصول ۱۹۹۹ با دو کیفیت 1080p & 720p 

“نامزد دریافت جایزه بهترین موسیقی در سال 2000”

دانلود دوبله فارسی انیمیشن داستان اسباب بازی Toy Story 1999

داستان اسباب بازی 2 – Toy Story 2 | ژانر: انیمیشن، کمدی، ماجراجویی | انتشار: 1999

زبان: دوبله فارسی گلوری + انگلیسی | زیرنویس فارسی: دارد | کیفیت: بلوری

مدت: 92 دقیقه | حجم: متفاوت با هر کیفیت | محصول آمریکا

خلاصه داستان:
“وودی” توسط یک جمع کننده اسباب بازی دزدیده میشود. اکنون “باز” و اسباب بازی‌های دیگر باید او را سریع‌تر نجات دهند، وگرنه ممکن است او در ژاپن فروخته شود و دیگر نتوانند دوباره او را ببینند…

عوامل دوبله گلوری:
مدیر دوبلاژ: محمدرضا صولتی، ناظر کیفی دوبلاژ: مهرداد رئیسی، گویندگان: محمدرضا صولتی، حامد عزیزی، آرزو آفری، رهبر نور بخش، امین قاضی و…

عوامل دوبله صدا و سیما:
مدیر دوبلاژ: امیرهوشنگ زند، گویندگان: امیرهوشنگ زند، زنده‌یاد حسین عرفانی، زنده‌یاد اضغر افضلی، زنده‌یاد امیرهوشنگ قطعه‌ای، زنده‌یاد خسرو شایگان، مریم شیرزاد، تورج نصر، سعید مقدم‌منش، شایسته تاج‌بخش، همت مومیوند، مهدی آرین‌نژاد، شروین قطعه‌ای و…

 

(دانلود نسخه 1080p با حجم 1.37 مگابایت)

دانلود انیمیشن داستان اسباب بازی ۲ Toy Story 2 1999 دانلود انیمیشن داستان اسباب بازی ۲ Toy Story 2 1999

 

(دانلود نسخه 720p با حجم 633 مگابایت)

دانلود انیمیشن داستان اسباب بازی ۲ Toy Story 2 1999 دانلود انیمیشن داستان اسباب بازی ۲ Toy Story 2 1999

 

(صوت دوبله گلوری با حجم 83 مگابایت)

دانلود انیمیشن داستان اسباب بازی ۲ Toy Story 2 1999 دانلود انیمیشن داستان اسباب بازی ۲ Toy Story 2 1999

 

(صوت دوبله تلویزیون با حجم 83 مگابایت)

دانلود انیمیشن داستان اسباب بازی ۲ Toy Story 2 1999 دانلود انیمیشن داستان اسباب بازی ۲ Toy Story 2 1999

[دانلود زیرنویس فارسی]

دانلود کارتون داستان اسباب بازی 2 با دوبله فارسی

درباره انیمیشن:

داستان اسباب بازی ۲ (به انگلیسی: Toy Story 2) نام انیمیشنی زیبا محصول کشور آمریکا در سبک انیمیشن و ماجراجویی به کارگردانی جان لاستر است که در سال 1999 منتشر شد. این انیمیشن موفق شده است امتیاز 7.9 را از سایت معتبر IMDB کسب نماید. صداپیشگانی چون جان لاستر و تیم آلن در این انیمیشن به جای شخصیت های اصلی صحبت کرده اند. انیمیشن زیبای داستان اسباب بازی 2 در تاریخ 13 نوامبر سال 1999 در کشور آمریکا به نمایش عموم درآمده است. هم اکنون شما میتوانید این انیمیشن زیبا و جذاب را به صورت کامل و با لینک مستقیم از سایت دوستی ها به رایگان دانلود کنید.

۲۲ دیدگاه ارسال شده است

نمایش / مخفی کردن دیدگاه ها

  1. Amir :
    ۲ اردیبهشت ۱۳۹۵

    سپاس

  2. Saleh444 :
    ۱۸ مرداد ۱۳۹۸

    سلام!
    دوبله کوالـیما رو هم اضافه کنید!
    با تشکر.

  3. Ahmad :
    ۱۸ مرداد ۱۳۹۸

    با سلام طلفا دوبله کوالـیمااااا رو هم اضافه کنید مثل همیشه اولین باشید

  4. KOP :
    ۲۰ مرداد ۱۳۹۸

    سلام
    خواستم بگم در دوبله صدا و سیما استاد والی زاده حضور نداشتن و نقش وودی رو آقای زند گفتن

    • KOP :
      ۲۰ مرداد ۱۳۹۸

      گویندگان: امیرهوشنگ زند، حسین عرفانی، زنده‌یاد اضغر افضلی، زنده‌یاد امیرهوشنگ قطعه‌ای، زنده‌یاد خسرو شایگان، مریم شیرزاد، تورج نصر، سعید مقدم‌منش، شایسته تاج‌بخش، همت مومیوند، مهدی آرین‌نژاد، شروین قطعه‌ای و…

  5. KOP :
    ۲۲ مرداد ۱۳۹۸

    با سلام.
    ببخشید ولی دوبله کوالـیما و صدا و سیما با فیلم سینک نیستن .
    ساعت ها:
    فیلم ۱.۳۲.۲۵
    کوالـیما ۱.۳۲.۲۶
    صداوسیما ۱.۳۲.۳۱

    • Admin :
      ۲۲ مرداد ۱۳۹۸

      سلام. احتمالا فایل شما فرق داره، باید دنبال نسخه ای باشید که به این اصوات بخوره

      • KOP :
        ۲۲ مرداد ۱۳۹۸

        همه رو از اینجا دانلود کردم

  6. farzad :
    ۶ فروردین ۱۳۹۹

    سلام خواستم بپرسم که فیلمها و انیمیشنهای سایت شما سانسور شده هستند یا خیر؟

  7. دانیال :
    ۱۳ مرداد ۱۴۰۱

    سلام تشکر

  8. علیرضا m :
    ۱۲ شهریور ۱۴۰۱

    نقد دوبله های داستان اسباب بازی 2
    صداسیما متاسفانه در این قسمت آقای والی زاده نبودن و وودی رو آقای امیر هوشنگ زند گفتن دوبلشون خوبه ولی وودی آقای والی زاده یه چیز دیگست زنده یاد حسین عرفانی باز رو گفتن که خیلی خوب گفتن نکته عجیب اینه که همت مومیوند تو این دوبله هست ولی باز رو نمیگه اون مرغه ال رو میگه اگه باز رو میگفت بنظرم بهتر بود یکی دیگه آقای سیب زمینی رو گفته به جای بیژن علی محمدی دوبله بدی نیست ولی به غیر از زمده یاد حسین عرفانی و همت مومیوند بقیه گوینده ها رو اون حد خوب نیست در کل برا یه بار دیدن بدنیست دوبله طنز کمی داره
    گلوری دوباره همون کست خاطره انگیز داستان اسباب بازی 1 محمدرضا صولتی برا وودی و حامد عزیزی برا باز مثل همیشه عالین بقیه گوینده هام همونان جسی رو فک کنم آرزو آفری گفته دوبله طنز زیادی داره و قطعا توصیه میشه
    کوالیما وودی منوچهر والیزاده باز حامد عزیزی باند و میکس عالی بقیه گوینده ها هم همون گوینده های دوبله کوالیما داستان اسباب بازی 1 هستند دوبله عالیه و طنزش معمولیه و حتما ببینید

    فردا منتظر نقد دوبله های داستان اسباب بازی 3 باشید ????

    • یه مرده :) :
      ۱۳ شهریور ۱۴۰۱

      متاسفانه جالب نبود. الان خواننده از کجا بفهمه که بهتره با کدوم دوبله ببینه؟ فقط اسم گویندگان رو به زبون آوردن که نشد نقد!
      در ضمن بنظرم بهتره بجای واژه نقد، از مقایسه دوبله استفاده بشه..

      • علیرضا m :
        ۱۳ شهریور ۱۴۰۱

        ناراحتی خودت ببین کسی ازت نظر نخواست انگار واسه تو نوشتم که میایی چرت و پرت میگی خودت حوصلت میکشه بشین یه کارتون رو پنج شیش بار با دوبله های متفاوت ببین نقدش رو بنویس هر جوری که دوست داشته باشم مینویسم اصلا به تو ربطی نداره

        کسی ازت نظر مخواست پس حرف نزن

        • یه مرده :) :
          ۱۳ شهریور ۱۴۰۱

          عجب! پس بخش کامنت برای چیزی غیر از نظر دادن گذاشته شده آره؟
          اگر میخوای کسی در موردت نظر نده، بیخود میکنی اینجا بقول خودت نقدای چرتت رو میفرستی!
          .
          و باید بگم واقعا خودتو خسته میکنی و وقتتو الکی هدر دادی.
          منم هیچوقت همچین کار احمقانه‌ای نمیکنم؛ فقط خواستم خیلی دوستانه بهت بگم حالا که این همه وقت میذاری لااقل یچیز بدردبخور بنویس؛ اما ظاهرا نه ادب حالیت میشه و نه حرف حساب?

          • علیرضا m :
            ۱۳ شهریور ۱۴۰۱

            این همه آدم میان نقدام رو میبینن و کلی تشکر میکنن اونوقت تو میای ایراده میگیری داداش ناراحتی نخون مگه کسی زورت کرده چرت هم خودتی این جا مگه برا توئه که میای به من میگی اینجا نظر نده خود ادمین نظراتم رو تایید میکنه اگه چرت وپرت گفته بودم که تایید نمیکرد
            یه کلام ناراحتی نخون من دوست دارم مقایسه کنم هر کاری بخوام میکنم تو نمیفهمی کدوم دوبله بهتره به من چه اول کامل بخون بعد بیا حرف یزن و انتقاد کن

          • علیرضا m :
            ۱۳ شهریور ۱۴۰۱

            ببین چون میخوای فقط ایراد بگیری ازت خوشم نمیاد و گرنه اگه یه دلیل درست حسابی میاوردی خیلی محترمانه جوابت رو میدادم الانم بهترین دوبله برا این به ترتیب
            گلوری کوالیما صدا و سیما هستش
            بیخودی گیر سه پیچ نده خودت اگه حوصلت میکشه فقط یه کارتون رو بشین همه دوبله هاش رو ببین اونوقت میفهمه چقدر خوب مینویسم
            من اینارو برا کسی مینویسم که قدر شناس باشه نه برا توکه میای گیر الکی میدی و گند میزنی تو اعصاب من
            مطمئن باش اگه بلد بودم یه وبسایت بزنم نمیومدم اینجا نقد بنویسم که با امثال تو سر و کله بزنم

          • یه مرده :) :
            ۱۳ شهریور ۱۴۰۱

            شما که اسم خودتو گذاشتی منتقد و از دوبله ها نقد میکنی، چرا از انتقادات امثال من دلخور میشی؟
            اگر کار من گیر سه پیچ دادنه، پس شما هم اسم کار خودتونو نزار نقد دوبله. مثلا بگو:
            به نام خدا. امروز میخوام به دوبله های توی استوری ۲ گیر سه پیچ بدم.
            .
            من کاملا محترمانه و با دلیل از کارت انتقاد کردم اما شما ظاهرا فقط دنبال قربون صدقه و تشکری. هدف من نقد سازنده بود که باعث پیشرفتت بشه ولی با بی ادبی و پاسخ تند شما مواجه شدم.
            .
            من خودم در پاسخ به نقدت که از دوبله انیمیشن “لیگ حیوانات خانگی ابرقهرمان دی‌سی” بود پاسخ مثبت دادم اما این نقد واقعا ناقص بود.

  9. علیرضا m :
    ۱۳ شهریور ۱۴۰۱

    من معذزت میخوام ولی اینو در نظر بگیر لیگ ابر حیوانات یه انیمیشن جدیده هزار تا دوبله واسش اومده
    شما هم اینو در نظر بگیر که این انیمیشن واسه 10 . 20 سال پیشه اون دوره کلا یه گلوری بود یه صدا سیما دوبله دیگه ای نبوده که نقدش رو بنویسم
    من ازتون معذرت میخوام چون خدایی یه لحظه عصبانی شدم چون اینو همینجوری نوشتم برا محظ یاد آوری
    ولی هموزم موندم کجاش بده که اینجوری ازش بد میگین فقط بگو مشکل نقدش چیه برات توضیح بدم

  10. کاربر :
    ۲۳ تیر ۱۴۰۲

    نقد دوبله های toy story 2:
    دوبله صدا و سیما اولی بود.
    آقای هوشنگ زند به جای استاد والی زاده وودی رو گفت. بد نبود. اما آقای والی زاده خیلی بهتره.
    مرحوم حسین عرفانی عالی بود واسه باز.
    مریم شیرزاد جسی رو گفته بود. بدک نبود اما صدای خانم آفری بهتر بود.
    شروین قطعه ای به جای مرحوم علیمحمدی آقای سیب زمینی رو گفتن. این دوتا دوبلور خوب بودن اما نوربخش و خیاط بهترن واسه این کاراکتر.
    دوبلور روی تورج نصر بود که تو قسمت اول هام رو گفته بود. به نظرم بیت این دوتا کاراکتر به هام بیشتر میخوره. در این دوبله سعید مقدم منش هام رو گفته بود. این دوبله شایسته تاج بخش اندی رو گفته بود که تو قسمت ۱ سید رو گفته بود.
    ال با گویندگی همت مومیوند هم خوب بود
    دوبله متوسطی بود.
    دوبله دوم: گلوری
    همون دوبلورهای قسمت اول این قسمت رو هم گفتن. محمدرضا صولتی عالیه واسه وودی. اما نه به اندازه آقای منوچهر والی زاده.
    حامد عزیزی هم باز رو گفته بود. خنده دار گفته بودش 😄
    آرزو آفری هم واسه جسی عالیه هم اندی.
    دوبلور آقای سیب زمینی هم رهبر نوربخش بود.
    امین قاضی خیلی خوبه واسه اسلینکی.
    کیوان عسگری زورگ رو گفته بود. از آقای مازیار بازیاران بهتر بود.
    وحید رونقی علاوه بر رکس و هام ال رو هم گفته بود.
    دوبله معرکه ای بود.
    دوبله سوم: کوالیما
    منوچهر والی زاده وودی رو گفته بودن.
    حامد عزیزی باز.
    تورج نصر آقای سیب زمینی
    کریم بیانی هام
    مهدی امینی هم فکر کنم رکس.
    دوبله خیلی خوبیه. پیشنهاد میشه.
    از بهترین به بدترین:
    گلوری، کوالیما، سندیکا

  11. farzin KH :
    ۱۷ مرداد ۱۴۰۲

    چرا فایل صوت دوبله تلویزیون با نسخه 1080 یکی نیست؟

    هر دوتا فایل از سایت خودتون گرفتم.

    چرا اینکار میکنید؟
    کارتون اصلا درست نیست.

  12. امیرحسین مرادی :
    ۵ آبان ۱۴۰۳

    سلام دوبله صدا سیما چرا نیست فقط گلوری رو داره

  13. امیرحسین مرادی :
    ۶ آبان ۱۴۰۳

    سلام دوبله صدا سیما نبود دان کردم فقط گلوری بود چیکار کنم توی تنظیمات فقط گلوری و نسخه اصلی بود