- Admin
- ۱۵ اسفند ۱۳۹۲
- انیمیشن و کارتون
- 461851 بازدید
- ۳۲ نظر
دانلود رایگان انیمیشن شرک 3 با دوبله فارسی و کیفیت عالی Shrek 3 2007 BluRay
دوبله فارسی انیمیشن شرک 3 با کیفیت 1080p & 720p & 480p
نام کارتون: شرک 3 – Shrek 3 | سال تولید: 2007 | ژانر: انیمیشن، کمدی، ماجراجویی
زبان: دوبله فارسی + انگلیسی | مدت زمان: 90 دقیقه | کیفیت: بلوری
فرمت: MKV | سازنده: کمپانی دریم ورکز | امتیاز: 6.1 از 10
خلاصه داستان:
وقتی پدر فیونا (زن شرک) در حال مرگ است از شرک درخواست میکند تا پادشاه شود اما شرک نمیخواهد که چنین مسئولیتی را قبول کند و دوست دارد که آزاد باشد و آزاد زندگی کند. برای همین شرک به همراه فیونا، دانکی (الاغ) و پاس (گربه چکمه پوش) به دنبال یک پادشاه مناسب میگردند و شاه آرتور بهترین کسی است که میتواند این مسئولیت را قبول کند…
…
(نسخه دوبله فارسی سانسور شده)
(دانلود نسخه 1080p با حجم 1.22 گیگابایت)
…
(دانلود نسخه 720p با حجم 649 مگابایت)
…
(دانلود نسخه 480p با حجم 385 مگابایت)
…
(نسخه کامل دوبله فارسی دو زبانه)
(دانلود نسخه 1080p با حجم 2.02 گیگابایت)
…
(دانلود نسخه 720p با حجم 1.07 گیگابایت)
…
(دانلود نسخه 480p با حجم 552 مگابایت)
…
(صوت دوبله اول با حجم 83 مگابایت)
…
(صوت دوبله دوم با حجم 84 مگابایت)
…
(صوت دوبله سوم با حجم 83 مگابایت)


دمت گرم سهیل
چند وقت بود میخواستم بگم سری کامل کارتن شرک رو بزاری
بعد گفتم برم بقیه پیجای انیمیشن رو چک کنم شاید قبلاً گذاشته باشیش
الان اومدم دیدم واقعاً سوپرایز شدم دمت گرم 🙂
سلام
من 480p رو دانلود کردم ولی متاسفانه زبان اصلیه !
چکار کنم؟
سلام.
با عرض پوزش از شما، موقع تبدیل به کم حجم فقط زبان اصلی اضافه شده و الان فارسی رو جایگزین کردم.
من 720 رو زدم دانلود. فارسیه؟
فقط 480p ها مشکل داشته که الان مال هر 4 قسمت شرک که گذاشتم رفع شده.
خدا قوت 🙂
اجرت با امام حسین که دل مردمو شاد می کنی
من این جدیده رو هم دانلود کردم ولی یه تکه اش دوبله شده یه تکه دوبله نشده!
اصلا نمیشه دید
نمیتونین دوبله ی گلوری اینترتیمنت رو بزارین؟
چون من قبلا شرک یک و دو رو که دوبله کرده بود دیدم ؛ عالی بود
سلام چرا شرک دانلود نمیشه گفتم شاید من اشتباه دانلود میکنم ولی با دیدن اموزشش فهمیدم لینک ها مشکل داره لطفا یه نگاهی بهش بندازید
سلام.
آمار دانلود خلاف صحبت شماست و بدون هیچ مشکلی قابل دانلود هست.
واقعا ممنون سایت عالی دارید
از اپلودبوی نمیشه دانلودکردخرابه
به زودی تصحیح میشه.
سالم خواهشا میشه:شرک1و2و3و4 کلا از اول بذارید که ما کاملا داشته باشیم
اگر قبلا گذاشتین اطلاع رسانی کنید تشکرررر
سلام. سرچ کنید قبلا گذاشتم.
سلام. وااااقعا ممنونم. میخواستم برم 1 و 2 و 3 و 4 رو بخرم! خیلی باحالین دمتون گرم.
خسته هم نباشین!
راستی لطفا انیمیشن هارو آرشیو بندی کنید. خیلی ممنونم
سلام دوباره . من شرک 3 رو قبلا داشتم. دوبلش خیلی خوب بود. اما این دوبله ای ک شما گذاشتین اصلا خوب نیست. لطفا از این ب بعد ذکر کنید ک دوبله گلوریه یا چیز دیگه. ممنون
اون دوبله ای که شما دارید گلوریه؟
سلام بنده شرک 3 با کیفیت 720p را دانلود کردم ولی زبان اصلیست آیا راهی هست که فایل دانلودشده را به دوبله شده تبدیل کنم با تشکر
شماصوت دوبله فارسی رو دانلود کن بابرنامهMKV Merge زبان اصلی روبرداردوبله فارسی رو جایگزین کن
خیلی عالی بود
سلام خواستم دانلود کنم شنیدم دوبله گلوری نیست پشیمون شدم. بدون دوبله گلوری انیمیشن خیلی مسخره میشه.
خیلی ممنونم که فیلم رو در فایل zip نگذاشتید خیلی سخت فشرده کردنش
سلام این کارتون قشنگ شرک دوزبان بود
سلام ممنون از سایت خوبتون مشکل دوبله ی 480p برطرف شده؟
خیلی خیلی ممنون که دوبله گلوریشو اوردید من هفت سال پیش این انیمیشن را با دوبله گلوری دیده بودم اما دوسال بعدش هر سایتی را میگشتم دیگه دوبله گلوریش نبود تا اینکه توسایت شما پیدا کردم خیلی ممنونم
سلام وقتتون بخیر لطفا اسم دوبله گر هایی که این فیلم رو دوبله کردن رو بزارید. الان سه تا فایل دوبله هست نمی دونم کدوم رو دانلود کنم؟؟؟ به نظرتون کدومش خوبه؟
بهترین دوبله این انیمیشن گلوری هست
دوبله شده توسط گروه دوبلاژ گلوری.
مدیر دوبلاژ : محمدرضا علیمردانی
مترجم : محمود گودرزی
گویندگان : محمدرضا علیمردانی ، حامد عزیزی ، مهرداد رییسی ، سحر چوبدار ، محمدرضا صولتی ، آرزو آفری و …
این اطلاعاتی بود که پیدا کردم دوست عزیز
برای انیمیشن شرک گلوری بهترین انتخابه
اطلاعات کامل تر از دوبله گلوری
مدیر دوبلاژ:محمد رضا علیمردانی,
مترجم:محمود گودرزی,
ناظر کیفی دوبلاژ:مهرداد رئیسی
گویندگان:
محمدرضا علیمردانی:(شرک) و هوک
سحر چوبدار:(فیونا)
مهرداد رئیسی:(خر)
حامد عزیزی:(گربه چکمه پوش)
کیوان صادقی یگانه:(پرنس چارمینگ)
حامد مدرس:(آرتور)
زنده یاد محمود قبه زرین: قورقورشاه پدر فیونا
آنیتا قالیچی:راپونزل
مینا مومنی:زیبای خفته
امین قاضی:زنجفیلی و نقش های فرعی
محمدرضا صولتی:استاد مرلین و نقش های فرعی
احسان مهدی:پینوکیو
آرزو آفری:سیندرلا
علیرضا طاهری:مرد یک چشم
مرجانه فشنگچی:سفید برفی
رهبر نوربخش:درخت و نقش های فرعی
لیلا سودبخش
وحید رونقی
نازنین حقیری
(سال دوبله:1386)
۱۳ سال پیش گلوری که با نام “انجمن گویندگان جوان تهران” مجوز گرفته بود.شرک 3 را دوبله کرد و آنونس هاشو همون سال منتشر کرد و همه هواداران گلوری لحظه شماری برای انتشار دوبله ش می کردن. اون زمون یه قانونی بود که حالا هم در بعضی موارد هست .که اگر از یک شرکت دوبله ای منتشر بشه .به هیچ وجه دوبله موسسه دیگه ای اجازه انتشار نداره. ناگهان موسسه تازه تاسیس “ایرانیان” سبز شد و در رقابت با گلوری نسخه پرده ای شرک 3 را با مدیریت دوبلاژ”کامبیز شکوفنده” منتشر کرد.که اصلا دوبله قشنگی نبود. هرچند گوینده های پیشکسوت در آن صحبت کرده بودن. “ابراهیم شفیعی”هم با همان تیپ مهرداد رئیسی به جای خره حرف زده بود .ولی اصلا نمک کافی نداشت. من خودم وقتی دیدم دوبله گلوری نیست با زیرنویس دیدم. (قابل ذکره یه دوبله دیگه هم قبلش اومد که فوق العاده زشت و افتضاح بود و حتی یه گوینده ی خوب هم نداشت که فک کنم صوت دوبله سوم باشه تو دوستی ها) خلاصه به همین دلیل دوبله ی گلوری به قول معروف سوخت و سال ۹۷ بعد یازده سال برای اولین بار در ایران منتشر شد.
البته یه شایعه ای هست که مهرداد رییسی همزمان به دوتا موسسه فروخته و پول به جیب زده و اون دو موسسه باهم برا پخشش به دعوا افتادن و در نهایت موسسه ایرانیان دوبله شو زود تر پخش کرد.شایدم دلیلش این باشه
به طور واضحی از وبلاگ اون بنده خدا که دوبله نقد میکنه کپی کردی شرک 3 به طور خلاصه جریانش این بود :
گلوری آنونس شرک 3 رو توی سی دی های هنر نمای پارسیان قرار میداد و قرار بود از همون موسسه قسمت سوم هم پخش بشه
وقتی که این قسمت اومد اول با یه دوبله فاجعه که تو این سایت صوت اول هست منتشر شد البته از اون دوبله های زیر زمینی بود و مجوزی نداشت و روی سی دی خام کپی میشد
اون دوبله چون مجوز نداشت قرار بود گلوری و هنر نمای پارسیان نسخه قانونی و با کیفیت اصلی رو منتشر کنند گلوری به صورت کامل دوبلش کرد ولی ناظر کیفی دوبلاژ کار که فکر کنم مهرداد رئیسی بود به دو موسسه دوبلشو فروخت یکی هنرنمای پارسیان و یکی فکر کنم رسانه های نصویری یا لوح طلایی بود
بین این دو موسسه یه دعوایی راه افتاد و چند هفته منتشر شدن دوبله گلوری عقب افتاد یه دفعه یه موسسه داغون به اسم ایرانیان اومد وقتی که نسخه بلوری شرک 3 اومده بود پرده ایش با کیفیت فاجعه رو دوبله کرد و منتشر کرد که انصافا دوبله خوبی نبود ولی هر چی بود از اون اولین دوبله بهتر بود 90 درصد نقش ها هم ابراهیم شفیعی گفته بود که اونموقع به تازگی از گلوری جدا شده بود
خلاصه که دیگه گلوری نتونست دوبلشو پخش کنه و دوبله کلا گم شد یعنی نه مدیر دوبلاژ که علیمردانی بود داشتش نه رئیسی و کلا این دوبله به فراموشی سپرده شد تا اینکه سال 97 بعد 11 سال این دوبله یه دفعه پیدا شد و از سایت گلوری تون پخش شد که البته اون زمان گلوری منحل شده بود تا اینکه دوباره لوکا رو دوبله کرد و خداییش دوبلش عالی بود یعنی هر چی گوینده خوب بود رو جمع کرده بود و دیگه هرگز این چنین کستی درست نمیشه
البته گلوری دوبله های سوخته زیادی داره مثل شرک در کریسمس که بخاطر ارشاد به نام شرک در سال نو دوبله شده بود و علیمردانی شرک و چوبدار فیونا و رئیسی خره رو گفته بود به علت زودتر منتشر شدن دوبله مضخرف رسانه های تصویری کلا محو شد و انگار قرار نیست تا ابد پخش بشه ولی یه بار گلوری یه کلکی زد اون زمان حال کردم شرک روح لرد فارکواد با دوبله مضخرف رسانه های تصویری پخش شده بود و دیگه گلوری اجاز پخش دوبله خودشو نداشت و یه کلک حرفه ای زد همون روح لرد فاکوآد و چند تا انیمیشن کوتاه دیگه مثل حمله جک جک رو با اسم شرک 3 بعدی پخش کرد که یه دیسک سه بعدی همراه با یه عینک مخصوص بود که توش شرک رو حامد عزیزی و خره رو طبق معمول رییسی و فیونا رو مینا مومنی و فارکواد رو صولتی گفته بود البته این دوبله فوق العاده کمیابه و حتی دوستی ها هم با اون دوبله چرت رسانه های تصویری گذاشته
جالب اینه خود حامد عزیزی گفته گویندگی من به جای شرک یکی از بدترین نقش هایی بوده که تا حالا گفتم
عالیه من 1080 دانلود کردم خیلی ممنون
نقد دوبله های شرک ۳:
شرک ۳ دوبله اولش دوبله موسسه به مدیریت کامبیز شکوفندهست که اصلا خوب نبود. با این که دوبلورهای پیشکسوت توش حرف زده بودن.
میثم نیکنام واسه شرک نه خوب بود نه بد. ابراهیم شفیعی علاوه بر خره چارمینگ رو هم دوبله کرد. سعی کرد با همون تیپ مهرداد رئیسی خره رو بگه. خره خوب بود اما چارمینگ خیلی چنگی به دل نمی زد. کاش به جای این دو تا، ابراهیم شفیعی کاراکترهایی مثل زنجبیلی و پینوکیو رو دوبله می کرد که تو قسمت دوم هم دوبله کرده بود.
شیلا آژیر به فیونا نمیخوره. مجید صیادی واسه گربه خوب بود. کامبیز شکوفنده هم آرتور رو گفته بود.
دوبله جالبی نبود.
یه دوبله دیگه هم اومد که از افتضاح تر از افتضاح، افتضاح تر بود! 😂
حتی یه گوینده خوب هم نداشت. هیچکدوم از دوبلورهای رو هم نمی شناسم.
و اما بهترین دوبله: دوبله گلوری
دوبله گلوری سال ۸۶ منتشر شد اما چون دوبله شکوفنده زودتر منتشر شده بود اجازه پخش پیدا نکرد. تا اینکه سال ۹۷ پخش شد. امتیاز ها رو اینجا می نویسم واسه این دوبله:
طنز: ۲۰
انتخاب گویندگان: ۲۰
سانسور نکردن: ۲۰
همه چی کلا: ۲۰!
محمدرضا علیمردانی که به نظرم صداشون برای شرک بهترینه. مهرداد رئیسی هم خره رو گفته بود. چند ماه پیش با بغض اینکه اون موقع ها علیمردانی و رئیسی با هم دوست بودن این دوبله رو دیدم. وقتی رئیسی میگفت: “مدیر دوبلاژ: محمدرضا علیمردانی، مترجم: محمود گودرزی، ناظر کیفی دوبلاژ: مهرداد رئیسی” واقعا گریه کردم …
سحر چوبدار واسه فیونا عالیه. حامد عزیزی هم برای گربه چکمه پوش خوبه. کیوان صادقی یگانه یه جانشین قوی تر برای اشکان صادقیه (واسه چارمینگ)
حامد مدرس واسه آرتور عالی بود. محمدرضا صولتی واسه مرلین خوب بود.
بقیه هم عالی بودن. امین قاضی و احسان مهدی و وحید رونقی خیلی به بیسکوییته و پینوکیو و خوک ها میان.
به نظرم بهترین دوبله از زیبای خفته دوبله مینا مومنیه.
آنیتا قالیچی واسه راپونزل خوب بود. اما اون ظاهر راپونزل به ساناز غلامی بیشتر می خورد. آفری و فشنگچی هم خوب بودن. زنده یاد محمود قبه زرین باز هم هارولد رو گفتن اما حالا که قورباغه شده، صدای آقای قبه زرین بهش نمیاد. اگه وحید رونقی می گفتن بهتر بود.
رهبر نوربخش شاهکار کرد با دوبلهش واسه درخته. علیرضا طاهری هم خیلی بهتر از ابراهیم شفیعی هست واسه اون یارو یه چشمیه.
ندا آسمانی زاد ملکه شیطانی رو گفته بود. کاش یه دوبله از سفید برفی بود که مرجانه فشنگچی و ندا آسمانی توش حرف میزدن. همه کارشون عالی بود. انرژی همه رو میشه دید. از علیمردانی و رئیسی که جای شخصیت های اصلی حرف زده بودن تا طاهری و رونقی که نقش هاشون خیلی مهم نبود ❤😉
ممنون از سایت دوستی ها که هر سه تا دوبله رو قرار دادن.