- نویسنده
- ۰۶ مهر ۱۴۰۲
- انیمیشن و کارتون
- 277878 بازدید
- ۴۷۹ نظر
دانلود انیمیشن برادران سوپر ماریو The Super Mario Bros Movie 2023 BluRay
کارتون برادران سوپر ماریو ۲۰۲۳ با کیفیت 4K & 1080p & 720p & 480p
(دوبله تصویر دنیای هنر منتشر شد)
نام فیلم: برادران سوپر ماریو | ژانر: ماجرایی، کمدی، فانتزی، تخیلی، خانوادگی | انتشار: 2023
زبان: دوبله فارسی + انگلیسی | زیرنویس فارسی: دارد | مدت زمان: 92 دقیقه
فرمت: MKV | محصول مشترک آمریکا و ژاپن | امتیاز: 7.4 از 10
خلاصه داستان:
انیمیشن برادران سوپر ماریو The Super Mario Bros Movie 2023 در مورد لولهکشی به نام ماریو است که به همراه برادرش لوئیجی به یک هزارتوی زیرزمینی وارد میشود تا یک شاهزاده خانم را که در این هزارتو اسیر شده، نجات دهد اما…
عوامل دوبله آلفامدیا:
مدیر دوبلاژ: امیرحسین صفایی، مترجم: سیاوش شهبازی، دستیار دوبلاژ، صداگذار و میکسر: علی عبادزاده، ترانه: سیاوش شهبازی، مهیاد پیرخوان، علی برقعی، امیرحسین صفایی، موسیقی: مهیاد پیرخوان، خوانندگان: مهیاد پیرخوان، زهره دهرویه،محمدرضا صولتی، تورج نصر، امیرحسین صفایی، گویندگان: محمدرضا صولتی (ماریو)، امیرحسین صفایی (لویجی)، آرزو آفری (شازده خانوم پیچ)، وحید نفر (تود)، کوروش زارع پناه (کرنکی)، کرامت رودساز (بائوزر)، میثم کبیری (اسپایک)، کاملیا زارعی (مادر)، بیژن باقری (شوهر عمه)، صبا طباطبایی، علیرضا یادگار، مونا خوشرو، مهدی تاجیک، امیرحسین دست پاک، علی عبادزاده، سید علی برقعی، گوینده ی خردسال: مرسانا مهر افشان (قطره آب)، با هنرمندی تورج نصر در نقش عینکی
عوامل دوبله سورن:
مدیر دوبلاژ: عرفان هنربخش، مترجم: جمیله حیدری، صداپرداز: عباس چهاردهی، گروه موسیقی: بهزاد الماسی (آهنگسازی/میکس/ترانه/آواز)، عباس چهاردهی (ترانه)، علیرضا وارسته (آواز)، مینا مومنی (آواز) و عرفان هنربخش (آواز/ترانه)، صدابازیگران:، ناصر محمدی، آیدین الماسیان، شهره روحی، علیرضا وارسته، عرفان هنربخش، عباس چهاردهی، علیرضا طاهری، محسن پرتوی، بهزاد الماسی، سامان مظلومیف کسری نیکآذر، فریبا ثابتی، مسعود تقیپور، علیرضا مهدوی، دیانا لطیفی، حامد معبودی، فائقه تبریزی و مینا مومنی
عوامل دوبله جادوی صدا:
مدیر دوبلاژ: پریا ایزدی، صدابردار: پردام حسن نیا، ترانه سرایان: امیر حسین صمدی، پریا ایزدی و مسعود قاسمی، میکس و مستر: رامین خادمی و مصطفی جلالی، گویندگان: علی ضمیری، سینا خداداد، مصطفی جلال، پریا ایزدی، محمد سویزی، سعید باصری، صادق سفید باغی، پدرام حسن نی، مهناز آسود، قاسم عکا، پوریا زمانی، امیرحسین صمدی، محمدرضا عابدینی، آزاده جوان، سحر نخعی، محمد یساقی، آیناز صابری، زینب رنجبر، نسیم صحرانورد، سعیده مهاجر
(دوبله موزیکال آلفامدیا با کیفیت BluRay)
[دانلود کیفیت 1080p HQ با حجم 4.53 گیگابایت]
[دانلود کیفیت 1080p با حجم 1.97 گیگابایت]
[دانلود کیفیت 720p با حجم 1005 مگابایت]
[دانلود کیفیت 480p با حجم 502 مگابایت]
(دوبله جاوی صدا با کیفیت BluRay)
[دانلود کیفیت 1080p با حجم 2.16 گیگابایت]
[دانلود کیفیت 720p با حجم 1.07 گیگابایت]
[دانلود کیفیت 480p با حجم 549 مگابایت]
(دوبله نهایی سورن با کیفیت BluRay)
[دانلود کیفیت 1080p HQ با حجم 2.27 گیگابایت]
[دانلود کیفیت 1080p با حجم 1.64 گیگابایت]
[دانلود کیفیت 720p با حجم 860 مگابایت]
[دانلود کیفیت 480p با حجم 606 مگابایت]
(نسخه دوبله فارسی تصویر دنیای هنر)
[دانلود کیفیت 1080p HQ با حجم 2.26 گیگابایت]
[دانلود کیفیت 1080p با حجم 1.63 گیگابایت]
[دانلود کیفیت 720p با حجم 846 مگابایت]
[دانلود کیفیت 480p با حجم 593 مگابایت]
(نسخه پنجم دوبله فارسی موسسه)
[دانلود کیفیت 1080p HQ با حجم 2.19 گیگابایت]
[دانلود کیفیت 1080p با حجم 1.59 گیگابایت]
[دانلود کیفیت 720p با حجم 828 مگابایت]
[دانلود کیفیت 480p با حجم 583 مگابایت]
(نسخه اصلی با کیفیت عالی WEB-DL)
[دانلود کیفیت 4K HDR x265 با حجم 16.41 گیگابایت]
[دانلود کیفیت 1080p HQ با حجم 5.57 گیگابایت]
[دانلود کیفیت 1080p با حجم 2.2 گیگابایت]
[دانلود کیفیت 720p با حجم 1.02 گیگابایت]
[دانلود کیفیت x265 با حجم 708 مگابایت]
[دانلود کیفیت 480p با حجم 506 مگابایت]


از قدیم به الان بازی هاشو دارم بازی می کنم بهتریناش
Super Mario odyssey
Super Mario galaxy 1and 2
Super Mario 3d world
چه قدر خوب که قراره فیلمش هم بیاد
ماریو عالیه حتی پوسترش رو هم چسبوندم به دیوار فقط مونده سفر کردن به شهر بازی ماریو ??
اگر انقدر علاقه داری بهش ، بهت پیشنهاد میکنم یه تحقیق راجع به شیفتینگ انجام بده تا کلا از واقعیت متنفر بشی و عاشق خوابیدن بشی :)))))
سلام منظورت همون برون فکنی هست ؟
سلام رفقا ، امکانش هست بگید از کجا می توانم مستقیم کامنت بذارم ؟ اما در هر صورت اینجا بیان میکنم ؛ صوت این چهار دوبله رو چطور جداگانه میشه دانلود کرد ؟! چون فایلها خیلی حجیم اند!
سلام با کدوم دوبله بریزم بهتر بدون سانسورش میخوام
بامزگی ماریو و لویجی به صداپیشگی خاطرهانگیز چارلز مارتینت بود که با یک سلبریتی مسخره جایگزینش کردند. خاک بر سر بی سلیقهشان!
برای تو چه فرقی میکنه تو که با دوبله نگاه میکنی🤣🤷♂️
واقعا درست میگه
اگه ماریو های نسخه 64 به بعد رو بازی کرده باشید متوجه حرفش میشید.
صدای مارتینت با لهجه غلیظ ایتالیایی به بلوغ کامل رسیده بود که کریس پرت اصلا نتونست اون حس رو انتقال بده.
خیلی ها با دوبله نمیبینن چون اکر منتظر دوبله بشینن کلی فیلم توی پلی لیست دارن که عقب میوفتن! خیلیها هستن انگلیسی شون در حدی که نیازی به زیرنویس هم ندارن نسخه اصلی نگاه میکننن میرن فیلم بعدی. دوبله فارسی ها وفادار به فضای اصلی فیلم نیستن حتی اگر صدایی شبیه اصلی داشته باشن بخاطر لجبازی های اداری که باهم دارن در شماره دو و سه یک فیلم صداهای دیگه ای رو جایگزین میکنن و گند میزنن به ذهنیت بیننده !
چطوری نخود آش؟
توی سال جدید فیلم لایو اکشن از ماریو اکران میشه بازیش شو همه کردن خاطره دارن …مثل لایو اکشن پینوکیو واقعی انیمیشن هست صدا گذاری شو هم یکی از شخصیت های فیلم نگهبانان قهرمان کهکشان ها صدا پیشگی میکنه …
آره کریس پرت هست همون استار لرد
این سوپر-ماریو لایواکشن نیست. انیمیشن 3D هست.
من توی اینترنت خوندم گفتند که لایو اکشن هست شک نکن
اون دروغ گفته بابا
مدیر سایت دوستی فیلم های جدید را تبلغ کنید در سال ۲۰۲۳متشکرم
به نظر من خیلی خوب نیست قبل از اینکه فیلم بیاد پوشه اش رو بذارن
به نظر تون بلایی که سر لایتیر آوردن سر اینم میارن؟ تریلرش که خوب بود. نگرانم نکنه اینو هم آلوده به سیاست و همجنسگرایی کنند. خدا کنه خوب باشه من که منتظرم بیاد. نمیدونم چرا کارتون هاش رو دوست داشتم ولی با بازی اش حال نمی کردم همش می مردم? ماریو چه مشکلی با من داری آخه بزار یه بار تا آخر برم?
نههه خدانکنه?? ایلومینیشن خداروشکر مثل پیکسار اهل این کارها نیست
اتفاقاً چون پیکسار پروژه های مشترک زیادی با دیزنی داشته باید از اسمش ترسید. یه مثال بهتر می زدی خواهر یا برادر گرامی اینجوری که ته دل من رو بیشتر خالی کردی??(درباره پیکسار جدی بودم ولی بقیه اش شوخی بود)
منظورم این بود که ایلومینیشین بر خلاف پیکسار اهل این کارا نیست? بد نوشتم
پس جفت مون سوتی دادیم??♂️??
بنده صریحا تکذیب می کنم???
حالا چشمشان نکن
اصلاً فکرش هم نکن چون شرکت نینتندو هرگز اجازه همچین چیزهایی را نمی دهد. (البته امیدوارم همین طوری بمانند.)
پس امیدوارم هرچه زودتر کیفیت وب دی ال یا بلوری اش با دوبله سندیکایی بیاد ??ان شا الله که همینطوری بمونه که حداقل یکی دوتا نوستالژی خوب برامون بمونه.
داداش لایتیر یکی از بهترین انیمیشنهایی بود که من دیدم، شما آنقدر ذهنتان خرابه که همه چیز رو جنسیت و سیاست و … میبینید
لایتیر قشنگ بود واقعا ارزش دیدن رو داشت به نظر من ببینید ولی با سانسور
امید که بتونیم بر روی پرده بزرگ سینما تماشا کنیم
ای کاش لوئیجی هم توی تریلر بود اون جوری خیلی بهتر میشد
لویجی که بودش! آخرهای تریلر توی 2:19 می بینیش.
همیشه ارزو داشتم وقتی بچه بودم با یه DS یا game cube یا N64 داشته باشم ولی تنها چیزی که اخر گیرم اومد WII بود! امیدوارم این خوب باشه و illumination خرابش نکونه!
من این انیمیشن رو خیلی دوست دارم ، چه سوپر ماریو و چه سونیک ؛ واقعا به هردو علاقه دارم.
امیدوارم مثل سونیک موفق بشه
سلام علیرضا m
وقتی این انیمیشن اومد اگه میشه منم یه نقد و برسی برای دوبله ها بزارم تا دیدن یه دوبله مناسب باشه. ?
اینو که حتما دوبله هاش رو بررسی میکنم
ولی احتمالا خودم با دوبله آواژه ببینم
چون علی باقرلی برا ماریو و اشکان صادقی برا لوییجی رو بیشتر از بقیه خوشم میاد
وقتی تصور میکنم علی باقرلی و اشکان صادقی رو زیاد جالب نیست به نظرم.علی باقرلی برای دانکی کونگ خوبه و اشکان صادقی برای تاود
من خودم دوست دارم دوبله سورن رو ببینم
به نظرم بهترین گوینده برای ماریو و لوییجی محمدرضا صولتیه(آیدین الماسیان یا ناصر محمدی هم خوبن)
باوزر هم قطعا مسعود تقی پوره،پرنسس پیچ ساناز غلامیه یا مینا مومنی(شهره روحی هم میتونه باشه)،تاود هم میتونه عرفان هنربخش باشه هم عباس چهاردهی،دانکی کونگ هم علیرضا وارسته
واقعا سورن اینو دوبله نکنه ناراحت میشم،سونیک 1 و 2 رو دوبله نکردن:(
صولتی برا لوئیجی خیلی عالیه ولی برا ماریو رو نمیدونم
سام استدیو هم احتمالا دوبله کنه که فرهاد اتقیایی ماریو رو بگه و امین قاضی لوئیحی
ولی کلا من دوست دارم آواژه دوبله کنه
فرهاد اتقیایی!!!!
به نظرم اصلا صداش نمیخوره
ولی امین قاضی رو دوست دارم
خیلی وقت پیش یه سیدی ماریو خریدم،ساناز غلامی پرنسس بود،امین قاضی هم لوییجی،ولی ماریو رو یادم نمیاد کی بود
به نظرم چون تو صدای اصلی تو بازی ها ماریو و لوییجی رو یکنفر میگه تو دوبله هم باید اینجوری باشه،صولتی که استاد تقلید صداست،باریکلا کل شخصیت های مرد باب اسفنجی رو خودش دوبله می کنه
ولی خب آواژه هم می تونه خوب باشه اما اشکان صادقی فکر کنم برای تاود بهتر باشه
سورن عمدا Sonic the Hedgehog رو دوبله نکرد حتی تو پیج آپاراتش هم گفت سونیک خارپشت ۲ حتما دوبله میشه. اما نشد به جاش این سونیک پرایم رو دوبله سورن کردن بدتر صدای نرگس آهازان برای سونیک انتخاب شد آخه مگه سونیک دختره؟ گند ترین کستی بود که انتخاب کردن علیرضا واسته هم صداش به اگمن نمیاد. دوبله آلفا مدیا بهتر بود.
سورن دیگه کستش ضعیف شده حتی موریس شگفت انگیز هم ۱ ماه بعد انتشار دوبله کرد البته دوبله سورن بد نبود. جالب بود
خلاصه سورن دیگه دوبلش چنگی به دل نمیزنه حتی دیگه بیش از حد فیلم رو طنز میکنه که فیلم طوری میشه که خیلی از چیزها به هم ربط ندارن.
ماریو هم امیدوارم سورن دوبله نکنه و اگه دوبله کرد مثل موریس شگفت انگیز دوبلش کنه که اشکالی نداشت.
سورن فقط دوبلش برا سونیک پرایم یه مشکل داشت
که اونم نرگس آهازان بود همونطور که خودت اشاره کردی
بقیه کست اوکی بود
آلفا رو خبر ندارم دوبله کرده یا نه ولی من با دوبله ارشیا شریعتی دیدم
ولی بدترین دوبله سورن تا حالا فروزن 1 بود در حدی افتضاح بود که دو دقیقه ش هم نتونستم تحمل کنم
ولی دلیل بد بودنش مشخصه
1 سورن تازه داشت فعالیت میکرد و ضعیف بود
2 سورن برا هنر اول دوبله کرد که پر از سانسور و تحریف و موزیکای افتضاح بود
وگرنه اگه الان اونو دوبله کنه عالی میشه همونطور که دوبله سورن افسون فوق العاده عالی و موزیکال بود
اشکان صادقی که اصلا به لوئیجی نمیاد. باقرلی هم صداش بیش از حد کلفته واسه ماریو. به نظرم نیما رئیسی خیلی به ماریو میاد. خود هم برای اشکان صادقی خوبه. پیچ هم دیانوش آصف وزیری براش عالیه. باوزر هم امیدوارم توسط علیرضا طاهری دوبله شه.
هم اشکان صادقی برا لوئیجی خوبه البته برا اون قارچه هم خوبه
هم علی باقرلی برا ماریو
نیما رئیسی اصلا نمیتونم برا ماریو تصور کنم
بقیه کست هم که مشخصه
دیانوش آصف وزیری پرنسس
مهبد قناعت پیشه گوریل
محسن زر آبادی برا اون اژدها نقش منفیه
سورنم احتمالا کستش این باشه :
ناصر محمدی ماریو
بهزاد الماسی لوییجی
مینا مومنی پرنسس
عرفان هنر بخش اون قارچه
تقی پور اژدها
وارسته گوریل
اسم اون اژدها باوزره ??? و بعد هم یه کوپا هست یعنی تو مایع های لاک پشت.
خطاب به امیر حسین :
والا من غیر ماریو و داداشش بقیه رو اسمشون رو نمیدونم
اسم شخصیت هارو میخوای؟ باشه اینم اسم شخصیت ها
ماریو
لوئیجی
پرنسس پیچ
تود
باوزر
کامک
دانگی کونگ
کرانکی کونگ
دیزی
اگه کوالیما دوبله کنه امیدوارم نقش اول ماریو رو افشین زی نوری دوبله کنه و لوئیجی رو امیر حکیمی و پیچ هم مهسا عرفانی یا مریم جلینی و باوزر رو هم حامد عزیزی بگه….
مضخرف ترین چیزی بود که شنیدم
کوالیما اگه بخواد که دوبله کنه بهترین گزینه برا ماریو حامد عزیزی و لوئیجی کریم بیانی هست
دقیقا درسته
افشین زی نوری به ماریو نمیاد به هیچ وجه
میتونن از منوچهر والی زاده برا لوییجی استفاده کنن
ولی حامد عزیزی برا ماریو اوکیه
اولاً منوچهر والی زاده فعلا به کوالیما نمیاد و منم یکم بعید میدونم
دوماً این لیلی ب لالا (همون که تو لگو نینجاگو میگه) چیه منوچهر والی زاده صداش با اینکه خوبه اما واسه لوئیجی یه آشغال بالقوه میشه.
پس احتمالا دوبله کوالیما آواتار 2 رو ندیدی که میگی والیزاده به کوالیما نمیاد
علیرضا m من منظورم این بود که کمتر میاد به کوالیما
اتفاقا آقای والی زاده تا قبل فقط صدا و سیما و کوالیما میرفت و الان فقط کوالیما میره
اتفاقا حامد عزیزی صداش بیش از حد واسه ماریو کلفته این کست که گندتر از کست علی باقرلی در نقش ماریو و صادقی نقش لوئیجی برای آواژه هست. کریم بیانی هم بیشتر به کامک (جادوگر بوزر) میاد نه لوئیجی. منظورم اینه که افشین زی نوری باید با اون لهجه که پوس (گربه) رو تو گربه چکمه پوش ۲ دوبله کرد باید ماریو رو همینجوری بگه. لوئیجی هم امیر حکیمی باید دوبله کنه با همون صدای نازکش.
خداوکیلی اگه صداپیشه ی نقش اول و دوم گند باشه دیگه مریم جلیلی کجاش واسه پرنسس پیچ مزخرفه؟ حامد عزیزی کجاش برای بوزر بده؟
من خودم گفتم اوکیه،نگفتم خوبه،به نظرم یه صدای تا حدودی کلفت می خواد ماریو،ولی نه به کلفتی حامد عزیزی
حامد عزیزی کلا برا نقشای جک بلک خوبه تو انیمیشن ها
امیدوارم یه دوبله خوب ارزشمند براش بیاد
نیما رییسی هم صداش خوبه ولی یه ذره باید صداش رو کلفت کنه(البته نه در حد شرک)
یه سوال
چطور با سورن حرف بزنم،چند وقته پیج اینستاشون بالا نمیاد
اولن هیچ گونه شباهتی بین ماریو و گربه چکمه پوش نیست که میگی باید همون مدلی باشه
بعد اینکه این کستی که میگی افتضاحه
کوالیما فقط در یه صورت دوبلش برا این خوب میشه اونم این که
حامد عزیزی ماریو
کریم بیانی لوئیجی
این کست که مزخرف تره
کست که من گفتم ممکنه خوب باشه
لا اقل امیر حکیمی برای ماریو باشه
خطاب به کامنت پایینی امیر حسین :
ایشالا کوالیما دو تا ورژن بزنه هم شما راضی باشی هم ما
ولی جدیدا دقت کردین از وقتی کوالیما داره با سایتا همکاری میکنه گروه آلفا خیلی کمرنگ شده ؟؟؟
منم داشتم به این فکر می کردم که اگه کریم بیانی لوئیجی رو دوبله کنه چی میشد!!
تا این بیاد ما پیر میشیم???? یکی از انیمیشن هایی که بهش امیدوارم اما قراره خیلی طول بکشه ?
نگران نباش امروز میاد
آقا با هر دوبله ای ولی کاشکی زودتر بیاد ?
اتفاقا فرهاد اتقیایی که به ماریو صداش میخوره. مینا مومنی هم برای پرنسس پیچ. ولی خب شاید گزینههای بهتری هم وجود داشته باشه که من نمیشناسم.
مینا مومنی،مسعود تقی پور،علیرضا وارسته و عرفان هنربخش که قطعی هستن به نظرم
میمونه ماریو و لوییجی
ماریو و لوییجی رو یا محمدرضا صولتی میگه،یا ناصر محمدی،یا آیدین الماسیان،شایدم فرهاد اتقیایی
ولی من نظر شخصیم رو صولتی و الماسیانه(صولتی ماریو و الماسیان لوییجی)
صدا آقای اتقیایی به ماریو نمیخوره چون تا حدودی صدای ماریو باید کلفتی خاصی داشته باشه
محمد رضا صولتی با توجه دوبله های که داشته واقعا بهترین گزنیه برای شخصیت ماریو هست.
امیدوارم که رنگین کمان سخن و سورن دوبله کن چون دوبلر های که انتخاب می کنن به نقش ها نزدیک هستن.
رنگین کمان سخن که احتمالا دوبله نکنه اون پلتفرم مضخرف بیشتر مواقع برا انیمیشنا میده به یه سری موسسات درب داغون مثل استدیو سکوت و …
روی کاغذ محمدرضا صولتی برای نقش ماریو خوب، اما بیش از اندازه بی مزه دوبله کرد ! بهترین دوبله رو (علی باقرلی) ارائه داد. بقیه تیمها دوبله های بیخودی داشتن. فقط دوبله تیم افشین زینوری و تورج نصر عالی بود اسم گروه شو نمیدونم. اگرم کوالیما بوده که چه بهتر
به نظرم این بحث های ما بی فایدن
نه سورن کامنت ما رو می بینه،نه کوالیما،نه آواژه
مثل قضیه گربه چکمه پوش سورن سرمون میاد
خدایی کی اون موقع فکر کرد گربه آیدین الماسیان باشه؟
پس بگردیم دنبال یه دوبلوری که صداش به ماریو نمیخوره XD
یه دفعه دیدین علیرضا وارسته شد اصلا (چه سمی میشه)
راستی بالاخره چندم میاد؟
مثه اینکه حدود 50 روز بعد web dl تمیز و درست حسابیش میاد
چون از peacock زودتر از نتفلیکس پخش میشه
اهان ممنون.
یعنی الان اکرانش شروع شده دیگه؟
آره دیروز تو آمریکا شروع شد
ولی شاید منظورشون اکران ژاپن باشه(که اینجوری بیشتر طول میکشه)
نه خیر تو ژاپن ۲۸ آوریل ۲۰۲۳ پخش میشه
فک نکنم ۵۰ روز دیگه بیاد چون تو ویکی پدیا زده ۴۵ روز بعد از اکران در شبکه پیکاک در دسترس خواهد بود. اگه اینطور باشه کیفیت وب دی ال ۲۹ اردیبهشت ۱۴۰۲ میاد.
اره تو اردییهشت نسخه دیجیتالی میاد
سورن برا گربه چکمه پوش دوبلش خیلی خوب بود
کستش مشکلی نداشت
فقط یه مشکلی ما دهه هشتادی ها داشتیم اونم اینکه چون گربه رو با صدا حامد عزیزی میشناسیم از صدای الماسیان برا گربه زیاد لذت نمی بریم
من نگفتم گربه الماسیان بده
تو پیج شرک گفتم که گربه الماسیان و عزیزی رو بیشتر از همه دوست دارم
منظورم از نظر غافلگیر شدن بود?
انتخاب دوبله برا گربه چکمه پوش 2 واقعا سخته و بدتر از اون انتخاب برای دوبله شرک 5 هست
هر سه تا دوبله سورن کوالیما و آواژه یه خوبی داشت
برا کوالیما حامد عزیزی برا گربه بود
برا سورن همه چیزش عالی بود
و برا آواژه اشکان صادقی برا جک هورنر از همه بهتر بود
ولی اون گرگه در کمال تعجب نسخه همت مومیوند خوف ترین نسخه و بهترین بود
کست احتمالی دوبله آواژه
اشکان صادقی / ماریو ، تود
مهبد قناعت پیشه / لوئیجی
دیانوش آصف وزیری / پرنسس پیچ
محسن زر آبادی / باوزر
علی باقرلی / دانگی کونگ ، کرانکی کونگ
.
کست احتمالی کوالیما (البته این کست ممکنه برای ورژن های دیگه ای باشه)
افشین زی نوری / ماریو
امیر حکیمی / لوئیجی
مجتبی فتح الهی / تود
مریم جلینی / پرنسس پیچ
مهدی امینی / دانکی کونگ
حامد عزیزی / باوزر
.
کست احتمالی سورن
محمد رضا صولتی / ماریو ، کرانکی کونگ
سامان مظلومی / لوئیجی
علی ضمیری / باوزر
لیلا سودبخش / پرنسس پیچ
علی رضا وارسته / دانکی کونگ
فقط کاش لوییجی رو آیدین الماسیان بگه،باوزر رو تقی پور،بقیش عالیه
ولی فکر کنم مینا مومنی پیچ رو بگه
ترو قرآن ول کن جدیدا همش سورن هر چی نقش دم دستشه میده تقی پور خسته شدیم
الان تقی پور تو گرگه پوس ۲ بد بود؟
بنظرم که تقی پور برای این نقش بهتره
ولی علی ضمیری دقیقاً بعدش قرار میگیره
مسعود تقی پور دیگه خیلی صداش بی مزه شده. علی ضمیری بنظرم بهتره. تقی پور خیلی برای گرگه تو گربه چکمه پوش ۲ باحال نبود.
نه ولی تو لست آف اس بد بود
تقی پور صداش تکراری شده کلا سه تا تیپ صدا داره
یکی اون صدا بم که برا گرگه بود
یکی هم اون یکی که یه خورده نازکه واسه اون پسره تو خاطرات بچه چلمن
یدونه هم که صدا معمولیه خودشه
سورنم جدیدا داره همه نقشا رو میده به تقی پور کاری میکنه که دیگه از سورن نبینیم
آخه یکی تقی پور و پدرو پاسکال رو برام توضیح بده ممنون میشم هیچ جوره صداش نمیخوره
به نظرتون محمدرضا صولتی کدوم تیپ صداش واسه ماریو خوبه؟ اونی که باهاش روی آقای خرچنگ حرف زده؟
آقا این چه چرتی بود گفتی ???
چرا قیمه ها میریزی تو ماستا
صدا خرچنگ رو برا ماریو میخوای ?
صولتی برا لوئیجی عالیه مخصوصا اگه با اون تیپ دو تا داداشا تو کوکو بگه البته صداش یه خورده نازک تر کنه
دقیقا گل گفتی
لوییجی با اینکه صداش یه خش ریزی داره باز صداش نازکه
برا همین صولتی باید یه تیپ نازک براش بزنه
خب اخه خودتون میگین واسه ماریو باشه :/
وگرنه منم دیشب داشتم تصورش میکردم برای لویییچی بهتر بود.
فقط داشتم میپرسیدم کدوم تیپش مد نظرتونه که میگین؟
محمدرضا صولتی بیشتر به ماریو میاد اما اگه برای لوئیجی انتخاب شه بنظرم اون لهجه ای خوبه که پسرعموی باب اسفنجی تو باب اسفنجی هست.
ماشالا همه دارن سم میگن
برادر اون تیپ پسر عمو باب اسفنجی هیچ جوره رو لوییجی نمیشینه
صولتی یه تیپ نازک داره که تو مایه های صدای مهرداد رئیسی هم هست اون تیپ مناسب ترینه
حالا مگه چیه؟
می تونه صداش یکم کلفت تر از پسر عموی باب اسفنجی باشه.
تصور کن اگه مدیر دوبلاژ این انیمیشن محمد رضا صولتی باشه اون وقت به طور حتمی ماریو رو صولتی میگه ولی پرنسس پیچ به جای این که مینا مومنی یا سودبخش باشه رو آرزو شیخی که صداش فقط برای انیمیشن باب اسفنجی خوبه انتخاب کنن.
حالا این بهتره یا اونی که من گفتم؟
چمگی تو ?
اشکان صادقی برا ماریو ???منطقیه
خب اشکان صادقی میتونه با همون لهجه کریپتو تو لیگ قهرمانان حیوانات خانگی ماریو رو بگه.
کاملا منطقیه ???
کاشکی استودیو دوبلههای مختلف بیان اینا رو ببینن XD
سخت مشغول انتخاب کستیم.
حیف که نمیشه:)
خدایی باید یه شبکه اجتماعی باشه برای ارتباط مستقیم با گروه های دوبلاژ
فکر کنم تعداد کامنتای این پست بره بالا 500 تا (بعد انتشار)
با چشم باز غیب گفتی؟
تو رو سننه قربونم بشی
یه خط بهت بخندم باید دو صفحه بهت برینم؟
مصطفی من رو ببخش
خدا نکنه ??
دیگه نمیتونیم کامنت خودمون رو پیدا کنیم امیدوارم زیر ۲۰۰ تا باشه????
سلام.خب دیدم جمع همه جمعه حیفه من نیستم منم یک چیزی بگم?…منم با نظر بقیه موافقم محمدرضا صولتی واسه کست سورن ماریو یا لوییجی خوبه.اژدهاعه لاک پشته حالا هرچی هس اصلا بدمن داستان واسه سورن باید یک صدای کلفت و خوف داشته باشه که اون صدای کلفت علیرضا وارسته هم بهش میاد هم صدای مسعود تقی پور.صدای قارچه هم عرفان هنربخش خوبه صدای پرنسسه هم همونطور که دوستان گفتن مینا مومنی خوبه فعلا فقط کست سورنو حدس زدم
من این انیمیشن رو کامل با نسخه HDCAM دیدم. نمیخوام اسپویل کنم ولی…
اوایل فیلم فورمن اسپایک (رئیس سابق شرکت برادران سوپر ماریو) نشون داده میشه.
هدف باوزر اینه که پرنسس پیچ رو بدزده و باهاش ازدواج کنه. اما پرنسس پیچ قبول نمیکنه تا اینکه جادوگر باوزر یعنی کامک به تود فشار زیادی میاره که پیچ ناچار میشه با باوزر ازدواج کنه. و سرزمین ماشروم کینگدام توسط باوزر نابود میشه که مردم اونجا بی خانمان میشن و ماریو و لوئیجی تصمیم میگیرن تو شهر براشون خونه بسازن.
خداوکیلی این انیمیشن به این خوبی چرا با این همه نقد منفی مواجه شده؟
نمیخوای اسپویل کنی مرض داری داستان رو لو میدی
خطاب به علیرضا m:
چون هنوز قرار نگرفته شاید یکی میخواست بدونه چه اتفاقی میفته و صبرش تموم شده. بدم علیرضا این تویی که مرض داری که میگی چرا اسپویل می کنی.
منطقیه ??
بالاخره کسی که میگه اشکان صادقی باید ماریو رو بگه قطعا اسپویل همن نمیدونه چیه ???
حیف نیست انیمیشن به این زیبایی رو با کیفیت CAM نگاه کنی؟ اگه یه سال دیگه هم صبر می کردی با کیفیت بالا می دیدی باز هم ارزششو داشت
راستش نتونستم جلوی خودم رو بگیرم و دیدم
چرا نقد منفی؟ اکثرا که گفته بودن انیمیشن خوبیه…
اهان الان سرچ کردم دیدم.
خدایی گرافیک درجه دو؟ چرا همچین چیزی گفتن؟ این که هیلی رنگ و لعاب قشنگی داره!
بهتره که اصلا سراغ این نقد و رویوهای خارجی نرید چون که یه چیزایی میگن که آدم شاخ در میاره. من درمورد بازی های کامپیوتری قبلا به شخصه تجربه کردم.
خبر خوب
تاریخ اکران نسخه دیجیتال سوپر ماریو مشخص شد. رسمی اعلام شده که این فیلم در ۹ می (۱۹ اردیبهشت ۱۴۰۲) از شبکه پیکاک پخش خواهد شد.
ولی الان که فکرشو میکنم ممکنه دیرتر بیاد واسه اینکه فروشش داره ۱ میلیاردی میشه…
سلام ممنون از اینکه این کیفیت رو قرار دادید…
یه حسی بهم میگه سر دوبله این کار یه استودیو خیلی سوپرایزمون میکنه
سورن رو میگی آیا؟
فکر نکنم سورن دوبله دل چسبی بزنه
اصلا سورن نباید دوبله کنه.
دیگه در اون حد هم نه که دیگه دوبله نکنه
باید اشتباهات دوبله های قبلیش رو نکنه
بله کاملا درسته چون شما گفتید قطعا دوبله نمیکنه
تو یکی از استودیو های مرکز تهران دارن با یه کست غولی این کار میبندن که پشماتون بریزه
لابد مهبانگ با علیمردانی و آفری حاجی عبدالهی وحید نفر و آقا کریمی و …
مهبانگ نه ولی دقیقا این کست خیلی نزدیک بود اتفاق بیافته این نیست یه کست جالب تر در همین سطح ولی یه سوپرایز داره که باورتون نمیشه
دیگه والا غیر از این کستی که گفتم هیچ کستی نمیتونه سوپرایزمون کنه
اگه چیزی میخوای بگی بگو از کنجکاوی روانی نشیم
بگو دیگه چرا دق میدیییییی
از کجا فهمیدی؟
کستی چیدن که باورتون نمیشه نسخه اصلیه انگار سینک ویژس
بعد از 15 سال قراره یه کست قدیمی دور هم جمع بشن
سندیکایی یا غیر سندیکایی ؟؟؟
احتمال همکاری چند گروه آواژه مهبانگ سورن سام استدیو شایدم کوالیما قطعا وجود داره
مطمئنم که علیمردانی و آرزو آفری داخل این دوبله هستن
این دوبله الان بدون سانسوره ؟؟؟
لطفا پاسخ بدید
کی گفت مهبانگ بابا اصلا مهبانگ معلومه دوبله نکنه.
سانسوره
غیر سندیکا تقریبا گلوری
یه گروه همه رو جمع کرده
قرار بود علیمردانی باشه ولی بهترش تو کسته
بهترش کیه؟
خدایی تو کف نذار ما رو
بگو برامون
والا علیمردانی یکی از با سابقه ترین و قدیمی ترین های گلوریه دیگه از اون بهتر تو گلوری نبود
نمیدونم شایدم سرکارمون گزاشتی حداقل اسم موسسه رو بگو
تو از کجا میدونی؟
خیلی عالی بود ممنون ادمین قشنگم
من این دوبله رو دیدم از بس دوبلش بد بود داشتم بالا می آوردم
ماریو صداش سم خالصه صداش مثل بابا شعله پز تو پاندای کونگ فو کار هست که خیلی نازکه و صداش آبروی هرچی صدا تو جهان هست رو برد. 🤮🤮🤮
صدای لوئیجی هم خوشم نیومد اما حداقل بهتر از ماریو بود.
صدای باوزر که افتضاح هست اینقدر کلفت بود و لهجش هم مثل صدای بچه رئیس هست این صدا خیلی چرت بود.
پیچ صداش نسبت به همه بهتر بود اما باید دید دوبله های دیگه مثل کوالیما و سندیکا و آواژه و سورن چطور پیچ رو میگن.
تود هم صداش مردونه نبود و یه خانم صدای تود رو اجرا کرد که این خیلی کسل کننده بود 😐😐😐😐
دانکی کونگ صداش چنگی به دل نزد.
کرنکی کونگ صداش متوسط خوب بود.
کامک صداش باحال نبود.
خلاصه دوبلش الکی سانسور داشت و اون صحنه که یه ماهی می پره تو صورت ماریو سانسور شده بود و آهنگ اول فیلم هم بی کلام بود یا حتی ترجمه هم نکردن. اون سکانس که باوزر داره واسه پیچ آهنگ میخونه رو فارسی گفتن 🤕 ریتم و قافیش ضعیف بود و باید آهنگ رو انگلیسی می زاشتن که قشنگ تر بود.
اولش تیتراژ یونیورسال و ایلومینیشن رو سانسور کردن 😒
سانسور پوششیش هم خوب بود اما بیشتر جاهاش زوم بود ولی ای کاش شطرنجی میکردن. خلاصه این هیچی واسه سانسور نداره فقط استودیو ها الکی سانسور میکنن لباس پیچ هم تو لحظات آخر چیزی نیست چون منطقی بود که همه تو عروسی همچین لباسایی می پوشن.
پیشنهاد می کنم این دوبله رو نبینید که از این انیمیشن متنفر میشید.
برادر من در کامنتات اسپویل نکن
بعدم خب مگه مجبوری با این دوبله میبینی نسخه های پرده معمولا دوبله هاش بی کیفیته
استاد همه دارن این فیلمو می بینن چه برسه اسپویل نکنم اصلا بتوچه 😐
بعدهم من که نگفتم دوبله رو کامل دیدم فقط یکم از صداهاشون رو نقد کردم.
تو دوبله کیفیت پرده ای شزم ۲ و مینیون ها ۲ رو ببینی می فهمی که دوبله کیفیت پرده ای بد نیست چون فرقی با دوبله روی نسخه اصلی نداره.
بچه ای دیگه از مدل جواب دادنت معلومه بچه ای
حرف دهنتو بفهم
من بچه نیستم فقط ۱۲ سالمه
خطاب به امیر حسین :
12 سال بزرگ سال محسوب میشه 😂
پس نیا با من بحث کن من 18 سالمه چند باری بهت چیزی نگفتم عصبانیم نکن گرفتی
اینقدرم هر کامنتی درباره دوبله انیمیشنا میزارم نیا با من بحث کن چون کسی ازت نظر نخواست
جالبه 🤣
سوسول 😑
خطاب به علیرضا m
یادمه قبلا یه جا گفته بودی 16 سالته. ما آخر نفهمیدیم 16 سالته یا 18.
علیرضا m ساکت شو من یه چیزی میگم به تو ربطی نداره که میای دخالت میکنی خودتم چندتا اسپویل کردی چه برسه به من.
بعد این تویی که نباید منو عصبانی کنی تا حرف بد بیشتری نزدم.
دعوای دو کودک 5 ساله🤣
به ممد
کاریگر افغانی مظلوم گیر آوردی 😂
تو مرا فحش میدهی 😂
خنده مَیکُنی 😂
البته آقای علیرضا رو اذیت می کنند و گر نه آزاری نداره منی که پارسال تا الان باهاش صحبت می کنم ازش علاقه به خشونت و تشنج فضا ندیدم این بالا رو هم شوخی گفتم شکلک خنده هم هست
دوبله روی کیفیت پرده میدین اوکی ! ولی حداقل همون کیفیت پرده رو هم خراب نکنید !
این چه ترجمه ایه اخه ؟ یعنی گروه دوبلاژی که با تصویر دنیای هنر کار میکنه ، یه مترجم نداره که ترجمه درست آماده کنه ؟؟
صداهای افتضاح هم کلا به کنار ، ارزش حرف زدن نداره
به نظر من مردم نادان هستند، چون لایتیر و دنیای عجیب را دوست ندارند و کارتونهایی مثل دختر کفشدوزکی و ماریو رو دوست دارند.
متاسفانه مشکل اصلی مردم جامعه ما، اینه که هر کسی که مثل خودش فکر نمی کنه، احمق و نادان فرض می کنه
من هیچ مشکلی با 4 انیمیشنی که اسم بردی ندارم
ولی تو تحت هر شرایطی حق توهین به سلیقه مردم رو نداری
سلیقت محترمه به شرطی که توهین نکنی
در دفاع از خودم بگم که این شخصی که از کلمه “نادان” استفاده کرده ، با اسم من برابر هست و تشابه اسمی هست نه خود من !
و منی که درمورد کیفیت دوبله نظر دادم ، صرفا نظر خودم بوده
دفاعتون بجا هست
البته سطح کامنت بالایی و پایینی واقعا متفاوته و معلومه که توسط یک نفر نوشته نشدن
تو بیا بدهی های دیزنی رو بده سر همین آشغالاش
نادان خودتی. نادان ذات و شخصیت و قیافته. ما هرچی بخوایم میبینم. لایتیر که کلا بدون مسائلش هم اصلا چنگی به دل نمیزد دنیای عجیب هم متوسطه فقط چون مسائل هم…….. رو داره مستهجنه. دختر کفشدوزکی هم اصلا دوست نداریم. تو انیمیشن های برتر امسال فقط ماریو، مرد عنکبوتی 2، المنتال، ترول ها 3 و… هستن
زشت نیست بدون چیکن ران؟ 😕
چیکن ران ۲ که هنوز نیومده
باشه
اونم میزارم
تازه یسریاشون میگن کیفیت پرده رو روی DVD اوریجینال بخرید و بما احترام بزارید !!! :)))
به گوش های خودتون احترام بزارید و با این دوبله افتضاح نبینید
به نظرم دوبلش به اینقدر هیت نیاز نداره
دوبلش بد نیست
بستگی داره اگه از صدای ماریو با اون لحن خوشت بیاد از بقیه دوبله هم خوشت میاد
ولی من همچنان منتظر دوبله های حرفه ای تر هستم
چی میگی دوبلش آشغال بود.
ادمین لطفا اگه این بچه چرت و پرت زیادی گفت تایید نکن ( چون خودتون گفتین تو کامنتا نباید توهین باشه )
خطاب به امیر حسین آخرین کامنت :
امیدوارم هر چه زودتر خوب بشی یه بار به کامنت جواب میدی دوباره میای یه جواب دیگه میدی
بعد ببین گوگولی زیاد با من کل کل نکن من یه مقدار عصبانی بشم یه چیزایی میگم که نباید بگم …
تا الانم که بهت چیزی نگفتم فقط به احترام سایت و باقی افرادی که میان اینجا نظراتو میخونن و البته خودم نمیخوام دهنمو به یه حرفایی آلوده کنم که بعدا خودمم ناراحت بشم که چرا به یه بچه فلان حرفو زدم
برو به کار و زندگیت برس
گیر چه سمی افتادیم 😂😂😂
خودش به من میگه با من حرف نزدن بعد میاد جواب کامنت منو میده
🌸اللَّهُمَّ اشْفِهِ بِشِفَائِکَ وَ دَاوِهِ بِدَوَائِکَ وَ عَافِهِ مِنْ بَلَائِکَ وَ تَسْأَلُهُ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِ وَ عَلَیْهِمْ أَجْمَعِین🌸
روزی سه بار برای خودت بخون
طبق معمول دوباره سر دوبله دعوا شد! البته من دیدم چطور خیلیا سر این که سوپر ماریو گالاکسی بهتره یا سوپر ماریو اودیسه با همدیگه دعوا می کنن ولی این دوبله حتی ارزش بحث کردن نداره
اصلا کی داره سر دوبله دعوا میکنه
موضوع پررو بازیه یه بچه ست
دوبلش اصلا خوب نیست. صبر می کنم با دوبله حرفه ای تر و کیفیت دیجیتال می بینم.
حیف که نمی تونیم بر پرده بزرگ سینما تماشا کنیم
لطفا اگر سانسور شده هست بنویسید که باسانسور … فقط نوشتید دوبله فارسی . خب آدم بلاتکلیف می مونه که میشه باخانواده دید یا خیر ؟؟؟
قبلا یک نفر پرسید گفتیم بله.
خب چرا این کنار اسم فیلم یا انیمیشن نمی نویسید سانسور شده؟؟؟ قبلا یکی پرسید گفتیم بله یعنی چی؟ یعنی مخاطب سایت باید دونه دونه کامنتارو بخونه تا بفهمه سانسوره یا نه!🙄عجیبه
از گروهی که برای دوبله این انیمیشن زحمت کشیدن واقعا ممنونم ولی کیفیت دوبله اصلا در حد این انیمیشن نیست . مخصوصا صدای ماریو که بدجوری رو مخه .
دوبله جدیدی با گویندگی علی باقرلی در نقش ماریو سحر چوبدار در نقش پرنسس و ارشیا شریعتی در نقش تاد منتشر شد
یه بخش هاییش رو دیدم جالب نبود غیر از این سه کقش باقی افتضاح بودن
استودیو آ.م
مدیردوبلاژ: ا.ص
گویندگان: ماریو (م.ص) – لوییجی (ا.م) – قارچ (و.ن) – پرنسس ( آ . آ ) – باوزر (+ـ+) – دانکی کنگ (ع.ب) – کرنکی کنگ (ک.ز) – عینکی (ت.ن)
عید فطر
اسامی به صورت مخفف اسم و فامیلی نوشته شدن
حالا چرا مخفف گفتی؟ 😐
ماریو : محمد رضا صولتی
پرنسس : آرزو آفری
بقیه رو هم بعداً حدس میزنیم😁
فقط رو web dl منتشر میشه یا پرده ای
رایگان یا پولی
پ.ن: دانکی کنگ : علی باقرلی
استدیو : آواژه+مهبانگ
تاود :وحید نفر
باوزر شاید علیمردانی باشه
استودیو: آلفا مدیا
مدیر دوبلاژ : امیرحسین صفایی
عینکی: تورج نصر
کرنکی کنگ هم احتمالا کوروش زارع پناه هستش.
بیشترش مشخصه
مدیر دوبلاژ اشکان صادقی
محمدرضا صولتی ماریو
آرزو آفری پرنسس
وحید نفر تاد
علی باقرلی دانکی کنگ
استدیو هم احتمالا آواژ ها هستش
شایدم آلفا مدیا باشه
ولی بعید میدونم صولتی و آفری با آلفا همکاری کنن
دوبلور کرنگی کونگ هم فک کنم کوروش زارع پناه باشه
تقریبا همه مشخصه
مدیر دوبلاژش هم امیدوارم و احتمال میدم اشکان صادقی باشه چون آفری و باقرلی با صادقی سابقه همکاری دارن
البته اگه اشکان صادقی نباشه قطعی امیر حسین صفاییه
احتمالا اشکان صادقی نیست چون خودش رول خاصی رو برنداشته 🙂
حلا من به نظرم اشکان صادقی نیست
امیر حسین صفاییه چون صادقی هیچوقت با صولتی کار نکرده
لوییجی احتمالا اکبر منانی
دوست عزیز گفتی عید فطر
پس چی شد؟
استودیو آلفا مدیا
مدیر دوبلاژ: امیرحسین صفایی
گویندگان:
ماریو: محمدرضا صولتی
لوییجی: امیرحسین صفایی
قارچ: وحید نفر
پرنسس: آرزو آفری
بازر احتمالا کرامت رودساز
دانکی کنگ: علی باقرلی
کرانکی کونگ: کوروش زارع پناه
عینکی: تورج نصر
اصلا هم دیر نیست هنوز دو ماه مونده به پخش شدن انیمیشن 😄😄
من نمیدونم اگه اشکان صادقی برای ماریو انتخاب نشه کی دوبلر ماریو میشه فقط میدونم اگه صادقی نشد ممکنه علی باقرلی با همون لهجه سمی کاراگاه گجت ماریو رو بگه…
به نظرم صدای کرنگی کنگ در دوبله کوالیما را آقای رهبر نوربخش بگه چون برای این نقش مناسبه
دوستان عزیز من یه نکته تو ریشه فیلم پیدا کردم،اسپویل نیست چون تو تریلر ها و خلاصه داستان ها هم هست.
دانکی کنگ در بازی ها نوه کرنکی کنگه،ولی در فیلم پسر اونه
کل فیلم خوب بود ولی این نکته زد تو ذوقم
(البته در واقع کرنکی کنگ،دانکی کنگ اصلی داخل بازی های nes یا همون میکرو خودمونه،بعد از ریبوت بازی ها توسط donkey kong country کرنکی کنگ (دانکی کنگ قدیم) پیر شده و نوه ش دانکی کونگه که در بازی های بعد حضور پیدا می کنه)
توی یه وی اودیا دوبله شده ماریو: علی باقرلی لوییجی: آرشیا آروین پرنسس پیچ: سحرچوبدار باوزر: محسن سرشار تود: حمید سربندی
خب دیگه به صورت رسمی تایید شد که اون کست خفن برا آلفا مدیا هست امروز تریار این انیمیشن با دوبله آلفا مدیا و گویندگی محمدرضا صولتی به جای ماریو پخش شد
حالا که صولتی تو آلفا ماریو رو میگه دوس دارم بدونم سورن و سام استدیو میخوان چیکار کنن
تیزر کجا اومد؟
سلام به همه ادمین یا بقیه خبر دارید نسخه رسمی (WEB-DL یا بلوری) انیمیشن کی میرسه؟ تاریخ پخش جهانی هم قبوله
19اردیبهشت
ممنون 🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻
سلام فکر کنم نسخه اصلی لو رفته زودتر بزارین ممنون
سلام دوبله سورن اومد دوبلش افتضاح تر از دوبله قبلی بود 🤮
واسه ماریو ناصر محمدی انتخاب شد در حالی که باید صولتی برای ماریو انتخاب می شد و صدای ناصر محمدی باید کلفت تر بود.
لوئیجی صداش متوسط اما چنگی به دل نزد.
پیچز هم شهره روحی گفت که صدای اون بد نبود اما اگه لیلا سودبخش بود چی می شد…
باوزر رو علیرضا وارسته گفت و یه طور می گفت آدم حالش به هم میخورد.
تود صداش نسبت به همه بهتر بود.
صدای کامک متوسط بود .
صدای بابای ماریو هم بد نبود لهجش مثل زاگ تو افسونزدایی بود.
.
دوبله دوم یا همون آلفا مدیا خوب بود.
ولی یکی از کاربرا گفت که احتمالا صولتی با همون لهجه خرچنگ برای ماریو انتخاب میشه که تو آلفا هم همین شد اصلا باورم نمیشد یه حرف چرت به واقعیت تبدیل بشه اما صدای اصلی صولتی واسه پادشاه پنگوئن ها انتخاب شد و باید صداش با اون جا به جا میشد. به هرحال خوشم اومد.
لوئیجی صداش متوسط اما اگه امیرحسین صفایی صدای عادیش رو می گفت بهتر تر بود.
تود صداش افتضاح بود اما لااقل بهتر از صدای تود تو تصویر دنیای هنر بود.
پیچ هم صداش بد نبود.
بوزر صداش متوسط بود.
دانکی کونگ صداش عالی بود و انتظار نداشتم که علی باقرلی به آلفا بپیونده.
کامک صداش تورج نصر بود خیلی خوب بود.
کرنکی کونگ صداش جالب نبود.
به هرحال منتظر دوبله های قوی تری هستم و اون دوبله ای که علی باقرلی واسه ماریو بود بهتر بود.
نه دوبله دوم از گروه قدیم گلوری هست.
دوبله دوم رو اشتباه نوشتین دوبله گلوری. این دوبله ی آلفا مدیا است. به مدیریت دوبلاژ: “امیرحسین صفایی”. هیچ ربطی به گلوری نداره.
مترجم:سیاوش شهبازی
با گویندگی: محمدرضا صولتی، آرزو آفری، میثم کبیری، امیرحسین صفایی،
تورج نصر و….
دوبله دوم به گفته شرکتی که فایل رو در اختیار ما گذاشته گفته مال گویندگان قدیمی گلوری هست.
یعنی فقط برا این کار دوبله آلفا مدیا توصیه میشه کستش فوق العادس خوبیش اینه که موزیکال هم هستش
سورن باز هم غافلگیرمون کرد ولی این دفعه از نوع بدش
ناصر محمدی برا ماریو 😑😑😑
همه کست عالیه دوبلش هم موزیکاله ولی ناصر محمدی اصلا به ماریو نمیخوره
ولی وقتی تو سورن گوینده پیچ ساناز غلامی نیست یعنی حتمن این کارو داره سام استدیو با وست ماریو دهه 80 دوبله میکنه
ماریو وحید رونقی
لوییجی امین قاضی
پرنسس ساناز غلامی
سپاس از ادمین که همیشه با انتشار دوبله های متنوع بمب میترکونه. دمتون گررررررررررررررررررررررم
کست سورن انیمیشن قارچ خور ؛ برادران سوپر ماریو
مدیر دوبلاژ (عرفان هنربخش)
صدا پرداز (عباس چهاردهی)
مترجم (جمیله حیدری )
ماریو (ناصر محمدی)
لوییجی (آیدین الماسیان)
شاهدخت پیچ (شهره روحی)
بازر (علیرضا وارسته)
دانکی کونگ (عباس چهاردهی)
تود (عرفان هنربخش)
کرنکی کونگ (محسن پرتویی)
اسپیک (علیرضا طاهری)
قطره آب (دیانا لطیفی)
مینا مومنی
کسری نیک آذر
سامان مظلومی
بهزاد الماسی
حامد معبودی
فائفه تبریزی
علیرضا مهدوی
بالاخره انیمیشن رو دیدم و باید بگم خیلی عالی بود هم خود انیمیشن هم دوبله آلفا مدیا
دوبله آلفا مدیا بسیار حرفه ای بود و کست خاطره انگیزی داشت و هزار تا دوبله دیگه بیاد به گرد پایه این دوبله نمیرسه یه مدیریت دوبلاژ خوب توسط امیر حسین صفایی معلوم بود برا دوبلش کلی هزینه شده از مترجم گرفته تا دوبلور ها همه درجه یک بودن
این دوبله همه گوینده ها به نقشا میخورد طنزش هم به جا بود و لحجه ایتالیایی ماریو و لوئیجی هم حفظ شده بود
محمدرضا صولتی بهترین گوینده ماریو تو این دوبله های پخش شده بود مدل حرف زدنش یه چیزی بین باب اسفنجی و آقای خرچنگ بود
امیر حسین صفایی هم برا لوئیجی خیلی خوب بود اون مدل ترسو بودن نقشو خوب درآورده بود
بعد از قرمز شدن دوباره شاهد ایفای نقشی شاخص از آرزو آفری بودیم که هم برا پرنسس هم برا بچه مچه ها عالی بود صداش برا پرنسس همون صدایه اون دختره تو دلیر بود
وحید نفر برا تاد خیلی سمی بود بیشتر از عرفان هنر بخش پسندیدم
علی باقرلی هم برا دانکی کونگ و بابای ماریو خیلی بهتر از دوبله های دیگه بود
کرانکی کونگ هم کوروش زارع پناه بود که با لحن آستریکس حرف زده بود
تورج نصر هم حضور کوتاه ولی جذابی داشت
ولی با دوبلور باورز با اینکه به نقش میومد و خیلی خوب بود ولی انتظار داشتم گوینده معروف تری رو برا این نقش بیارن مثل علیمردانی وارسته تو سورن باورز رو خیلی بهتر گفته بود
تو تیتراژ هم حامد عزیزی یه چند تا جمله میگه ولی کاش حداقل نقش باورز رو به اون میدادن دیگه کست تکمیل میشد
این دوبله تنها یه مشکل داشت به غیر از آهنگ اول بقیه آهنگا دوبله نبود البته شاید بعد از اومدن نسخه اصلی آهنگا هم دوبله کنن
دوبله سورن هم تیکه هاییش رو دیدم دوبله خوبی بود فقط ناصر محمدی رو برا ماریو و محسن پرتوی رو برا کرانکی کونگ نمی پسندم
خوبیه این دوبله موزیکال بودنشه همه آهنگا رو دوبله کردن خصوصا آهنگ باورز که وارسته میخوند خیلی قشنگ بود
این انیمیشن بزودی قراره با دو تا دوبله دیگه بیاد
دوبله ویستا مدیا با گویندگی شروین قطعه ای جای ماریو و میر طاهر مظلومی جای باورز
دوبله سام استدیو با گویندگی وحید رونقی به جای ماریو امین قاضی به جای لوئیجی ساناز غلامی به جای پرنسس
البته آواژه هم دوبله میکنه ولی دیگه کستش تکراری شده
خوب نبود
چرا کیفیت ۷۲۰ تو دوبله آلفامدیا 1.54 گیگابایت و تو دوبله سورن 824 مگابایته؟؟؟ چه فرقی دارن که اینقدرررر اختلاف بینشونه؟
کیفیتش فرق میکنه صدا و تصویر بهتری داره اونی که حجمش بیشتره
سلام چرا یه نسخه چند زبانه نمیذارید که کل دوبله ها رو داشته باشه
سلام. دوبله هایی که مجاز به استفاده شخصی باشیم رو چند زبانه میکنیم.
کیفیت بلوری کی میاد؟؟؟؟! لطفا هرکس اطلاع داره بگه.
سه شنبه هفته آینده
۲۶ اردیبهشت ۱۴۰۲
مچکر
میگم منتظر باشیم نسخه بلوری بیاد یا نه؟
۲۶ اردیبهشت نسخه وب دی ال میاد.
و ۱۶ خرداد نسخه بلوری میاد.
انگار نه انگار که شغلش لوله کشه میدونستم دانلود نمیکردم
دوستان این web_dl نیست. Webhه ولی خب کیفیتش بد نیست
به نظر من تا حالا صب کردین یه ۶ روز دیگه صب کنین کیفیت اصلی و خوبش بیاد
این کیفیت لو رفته دیجیتالی WEB-DL هست.
نه ادمین نسخه رسمی نیستش نسخه رسمی 6 روز دیگه میاد
من نگفتم نسخه رسمی.
من الان سوالم اینه که 6 روز دیگه کیفیت رسمی اومد جایگزین میکنید ؟؟؟
سوالاتتون رو یکجا بپرسید کامنت ها زیادی شلوغ شده.
اگر با این فرق داشت جایگزین میشه.
آره فرق داره چون اول فیلم سکانس یونیورسال پیکچرز کامل نشون داده نشده. و صدای فیلم یکم شبیه کیفیت پرده ایه. چند تا سکانس هم کامل نشون ندادن. به نظرم این نسخه رو حذف کنید تا سه شنبه آینده که نسخه رسمی میاد…
با عرض معذرت
ولی من درست نفهمیدم
الان این همون کیفیت اصلیه فقط رسمی نیست؟
نه رسمی نیست اما کیفیت در حد WEB-DL
به قول انکدره PSA :
This probably will get repacked when the final official VOD is available. Take it or wait some more
من که این همه واسه این فیلم صبر کردم، یک هفته دیگه هم دندون رو جیگر می ذارم تا نسخه رسمی WEB-DL رو ببینم. البته اگه نسخه بلوری بهتر باشه، دو هفته بعدش هم بهتره منتظر بشینم.
سلام ادمین جان خسته نباشی
برای این نسخه جدیده که تازه اومده صوت دوبله جدا هم میذارید؟
ادمین بیزحمت زیرنویس web-dl رو قرار دهید ممنون
سلام تو پخش آنلاین این نسخه web-dl که انکود دروغین هست صداها خوب سینک نشده و در واقع دوبله سورن هست.
سلام.
اولا که پخش آنلاین شرکتی هست و تبدیل و انکودش توسط شرکت مربوطه انجام شده
ثانیا زبانش در تنظیمات باید روی اصلی سوئیچ بشه چون دوبله مال نسخه HDRip هست فعلا.
و در آخر در لحن نوشتنت بیشتر مراعات کن اگر میخوای بازم کامنت هات رو تایید کنیم.
خواهشمندم اگه کیفیت رسمی بود بیایید آلفا مدیا رو جایگزین کنید.
اینجا مرکز تنوع و کیفیته، حتما حواسمون هست
ممنون دستتون درد نکنه.
دوبله فاجعه وی او دی نارنجی ماریو منتشر شد
گویندگان :
رضا آفتابی ماریو
افشین زی نوری لوئیجی
نرگس فولادوند پرنسس پیچ
شایان شامبیاتی باورز
سعید شیخ زاده تاد
دوبلش افتضاحه
چه انتظار گندی
می خواستم زی نوری واسه ماریو باشه بعد واسه لوئیجی شد…
من اتفاقا صدای شامبیاتی برای بازر رو پسندیدم 😅
در ضمن تو آپارات یه کانال زدم به اسم فیلمدئو و کانال تو رو دنبال کردم. اسمش دوبله لند بود دیگه درسته؟!
سلام امکانش هست که دوبله سندیکا که به تازگی با صداپیشگی رضا آفتابی و افشین زینوری منتشر شده رو قرار بدید ؟
زیاد پیگیر اون دوبله نباش افتضاحه مشکل سینک داره بدجور و قابل سینک نیست صدا و تصویر بدجوری با هم قاطیه دیالوگاشون کم و زیاده
اگه دوبله سندیکا میخوای منتظر باش که بزودی با دوبله حرفه ای کوالیما میاد
گویندگان :
شروین قطعه ای ماریو
امیر هوشنگ زند لوئیجی
مریم جلینی پرنسس پیچ
حامد عزیزی باورز
مهدی ثانی خانی تاد
یعنی جای تو ربات هم تو سایت میزاشتن تا این حد پیگیر کامنت مردم نبود. خداوکیلی فکر میکنی اکیپ دوبلورها اینجا نشستن تورو تماشا میکننن که چی میگی! مگه مردم نیازی به اطلاعات پشت صحنه دوبله دارن که اینقدر دقیق و آنتایم تایپ میکنی برای اینو اون! :)))
مگه الان مایکل جکسون نشسته تو رو تماشا می کنه که از اسم مایکل جکسون استفاده می کنی؟ دیدی چقدر حرفت غیرمنطقی بود ؟ هر کس علایقی داره نقد کن اما تیکه ننداز اول فکر کن بعد حرف بزن منطقی حرف بزن.
(اینا رو دوستانه گفتم قصد توهین ندارم)
همه رو با خودت نسنج شاید یکی مثل منتظر کامنتای ایشونه که اولا به همه دوبله ها دسترسی داره دوما اطلاعات خوبی هم در مورد دوبله داره
به تو ربطی داره کسی برا تو دعوت نامه نفرستاده نمیخوای نیا کامنت های منو بخون
به نظر من این خیلی خوبه که یکی هست که دوبلور های رو به ما معرفی کنه. و یه جواب به این یارو مایکل جکسون که حیف این اسم، به قول ایرج دوستدار:جدا که معرفت بو نکردی
وای که چقد بحث های ریز و درشت پوچ و بیهوده دارین
بابا دوبله دوبلهس دیگه
بشین نگاه کن حالشو ببر
حالا همه شدن شاخِ فیلم بین
چرا همه چیو سیاسیش میکنین
بحث سیاسی کجا بود ؟😐
آقای قنواتی شما هیچی نگو خواهشا
که ما یه دونه کامنت معمولی از شما ندیدیم
شما چند سالتونه؟
چیکاره این ؟
مگه اینجا کامنت غیرعادی و سیاسی گذاشتم
بیست سالمه دانشجوی حقوق هستم بیشتر از تو از مملکت سر در میارم😒 تو خودت میای جانور میریزی بعد به من و بقیه گیر میدی مسخره😠 توی این پست یه کامنت سیاسی از من پیدا کن بعد بیا حرف مفت بزن😡
من منظورم کلی بود
نه فقط این پست
شما به اعصاب خودت مسلط باش
این فیلم هم ژانرش سیاسیه مگه میشه سازندش امریکا باشه و سیاسی نباشه ، ببین تو سرتاپای زندگی توو سیاسته نمیتونی ازش جدا شی . هیچ چیزی شیرین تر از بحث سیاسی نیست و من هم مدافع حقوق بشر هستم ، ماده ۱ اعلامیه جهانی حقوق بشر به زبان فارسی:
همهی افراد بشر آزاد به دنیا میآیند و حیثیت و حقوقشان با هم برابر است، همه اندیشه و وجدان دارند و باید در برابر یکدیگر با روح برادری رفتار کنند.
بهترین دوبله کدومه؟
آلفا مدیا
اگر با دوبله های گلوری خاطره دارین آلفا مدیا پیشنهاد میشه
دو زبانه هستش؟
سلام
امروز به صورت رسمی این انیمیشن نسخه دیجیتالش منتشر میشه ؟؟
سلام. صبح منتشر شده و داریم آمادش میکنیم.
این عالی بود و با توجه به اینکه مردم دیزنی و پیکسار رو تحریم کردنه این یا ترول ها ۳ جایزه پرفروش ترین و بهترین انیمیشن سال رو دریافت میکنه.
کیفیتش خیلی خوب بود ولی از نظر داستان باز هم جا داشت بهتر بشه
کدوم مردم پیکسار رو تحریم کردن؟ … اتفاقاً همه منتظره انیمیشن جدیدش Elemental هستیم. با اون گرافیک و ایده جذاب.
بخاطر اینکه دیزنی و پیکسار و نتفیلیکس اعلام کردنه و گفتن یکیی از شخصیت های انیمیشن های ما عضو LGBT+ هستنه مردم دارن تحریمشون میکنن. نمونش هم شکست فوق افتضاع انیمیشن قزمر شدن و دنیای عجیب این دو کمپانی بود. برو تو فیسبوک و کمپسن های تحریم این دو کمپانی رو ببین.
خدا رو شکر چنین موردی تو انیمیشن ماریو ندیدیم😁🤲🏻 البته شایدم من توجه نکردم☠️
ان شا الله که نبوده من که دیدم و پسندیدم🤝🏻🤝🏻
سونیک و ماریو همیشه جز پاک ترین شخصیت ها بودن مثل ملا عمر نمیان خودشونو اذیت کنن خیالت راحت 😄
خنده مَیکُنی 😂
آقای هاشمی 😂
🤝🏻🤝🏻🤝🏻
راستی مگه میشه امیر ۲۰۶ نداشته باشه 😂؟(شوخی)
خدایا جان هر کی دوست داری نذار دست پیکسار و دیزنی به ماریو و سونیک برسه🤲🏻😭 خدایا نوکرتم بذار سونیک ۳ و ماریو ۲ رو هم ببینیم🤲🏻😭😂
نخند موقعیت حساسه 😂😂😂😂😂
ماریو و سونیک به ترتیب مال نینتندو و سگا هستن و این دو ابرشرکت از پیکسار و حتی دیزنی هم قوی ترن. هرکی که یه بار بازی هاشون رو بازی کرده باشه با اسم هاشون آشناس. اگه پلی استیشن 4 یا 5 داری حتما سونیک فرانتیرز و اگه نینتندو سویچ داری بازی سوپر ماریو ادیسه رو برات پیشنهاد میدم. (البته با امولاتور روی کامپیوتر اجرا میشه ولی یه خورده لگ داره)
مرد حسابی ما تو خرج دانشگاه و زندگی موندیم پول اینا رو از کجا بیاریم 😭😭😭💔💔 اینا رو تو خواب هم نمی بینم گرچه عاشق رزیدنت اویل هستم😭😭😭💔💔
اتفاقا همین هفته پیش بازی Resident Evil 4 Deluxe Edition منتشر شد. نسخه کرک شده EMPRESS رو می تونی واسه کامپیوتر بگیری.
بازی خوب فقط 2k wwe و ea fifa 😎
این فیفا چی داره آخه که همش ازش حرف می زنید😂 بابا یه کالاف دیوتی WWII یه resident evil چیزی همش فوتبال😂 فوتبال رو باید بری با بچه محل ها بازی کنی🗿☕🔥به مولا 🗿☕🔥🔥🔥البته نظر شما محترمه مزاح کردم😅🙏🏻
سلام دمتون گرم فکر کنم تو سایتای ایرانی اولین سایتی بودید که نسخه وب دیلو گذاشتید.کی نسخه وب دیل دوبله الفا مدیا میاد؟اگه امکانش هست دوبله الفا مدیا رو این سری دوزبانه بزارید فیلم که چیز بدی نداره بازم دمتون گرم
امیدوارم یه سینکر حرفه ای بیاد و از این چند تا دوبله یه دوبله خوب بکشه بیرون
این ور سورن با کست و کیفیت کار عالی میاد ناصر محمدی رو میذاره رول اصلی که گند زده میشه به کار
از اون ور آلفا مدیا آفری و نفر رو میاره
پیشنهاد من اینه یه سینکر قوی بیاد از هر دوبله یه وکالایی دربیاره اینا رو کنار هم بذاره
بازم ترجمه ها شاید اذیت کنن…
داداش دنبال چی هستی دقیقا دوبله آلفا مدیا صد پله از سورن بهتره چیش رو سینک ویژه کنن دوبله سورن هیچ کدوم خوب نگفتن گوینده های خوبی هم برای نقش ها انتخاب نکردن
این دوبله که واسه الفا مدیا اومده شاید بهترین دوبله تو پنج سالی که گذشت باشه بنظر من خانم افری و اقای نفر بهترین انتخاب هایی بودن که میشد برای برای تاد و پرنسس کرد اقای صفایی و صولتی هم کارشون عالی بود دوبله الفا مدیا از زبان اصلی فیلم خیلی بهتر بود
این سینکریم که شما میخوای تو کانالای تلگرام بگردی شاید پیداش کنی هیچ اگه کسی اینکارو کنه هیچ سایتی نمیتونه برای دانلود و پخش انلاین بزاردش
سینک ویژه اگه زده بشه فقط به یه صورت باید باشه اونم اینکه حامد عزیزی برا باورز رو از کوالیما بیارن تو آلفا
من دقیقا نمیدونم دوبلور باوزر تو الفا مدیا کیه اگه اشتباه نکنم اقای رودساز باید باشه ولی صداش به باوزر خیلی میاد البته جک بلک و حامد عزیزی شباهت صداشون خیلی زیاده معمولا تو دوبله های ایرانیم اقای عزیزی نقشای جک بلکو میگن اقای عزیزی صداش به باوزر میاد ولی نه به اندازه ی اقای رودساز که تو الفا مدیا دوبلش کرده اگه اقای عزیزی باوزر رو بگه صداش یه چیزی تو مایه های گربه چکمه پوش میشه
صدا کرامت رودساز برا باورز خیلی پیره
و صدا علیرضا وارسته خیلی جوونه
بهترین گزینه همون حامد عزیزی یا علیمردانیه
وارسته که اصلا صداش به باوزر نمیخورد علیمردانیم صداش خیلی خستس برای باوزر اقای رودساز و عزیزی خوبن ولی رودساز صداش بیشتر میخوره بازم به قول تو بخورده خش صداش کمتر بود خیلی بهتر میشد صدای عزیزیم اگه با اون لحنی که اسم مدیر دوبلاژ و موسسه رو میگفت بگه شاید یکم صاف و صوف باشه ولی به باوزر میاد شاید یکمم تکرای بشه
اینم بگم من اون که ازت اجازه گرفته نقد دوبله بزاره نیستم
خطاب به امیر حسین :
وقتی میگی صدای علیمردانی خستس یعنی هیچی از دوبله نمیدونی تو اول کارهای گلوری رو باید ببینی بفهمی دوبله چیه
روح رو با دوبله علیمردانی دیدی ؟؟؟
شیرشاه رو دیدی ؟؟؟
کمپانی هیولا رو دیدی ؟؟؟
دیرین دیرینو دیدی ؟؟؟
علیمردانی تیپ سازیش عالیه از پس هر نقشی برمیاد و بعد از حامد عزیزی بهترین گزینه برا باورزه
چگونه احمق ها را بشناسیم؟
مورد اول: اگه به صدای محمدرضا علیمردانی بگویند خسته، آن ها احمق نیستند…
آن ها خر هستند!
دوستان تا به حال کسی خر با شعور دیده است؟
خیر!
پس آقای “امیرحسین” یک عدد خر بی شعور هستند و بروند همان چرت و پرتای مهرداد رئیسی را گوش کنند (لوکا، لایتیر و…)
سلام. لطفا انیمیشن looney tunes back in action را دوبله بزارید. چون دوبله اش هیچ جا نیست. ممنون.
سلام وقت بخیر کسی میدونه نسخه ی بلوری کی میاد؟ یا کسی خبر نداره نسخه web dl دوبله ها کی میاد؟
سلام،
کیفیت اصلی دوبله رو سریعتر اضافه کنین، ممنون.
نسخه بلوری کی میاد؟
آقا سلام میشه صدای اصلی رو هم که برای نسخه Web_dl هست رو هم به صورت جداگانه بزارید؟ ممنون از زحماتتون.
الان دوبله سورن توی پخش آنلاین زبان اصلیه یعنی دانلود کنم زبان اصلیه یا دوبله؟
دوبله هماهنگ با کیفیت اصلی به زودی جایگزین میشه. فعلا دانلود نکنید تا هروقت WEB-DL برای سورن اضافه کردیم.
سلام
لطفا صوت دوبله ها رو جداگانه قرار بدین مثل سایر دوبله های سایت
سلام. اصوات دوبله های سانسور شده به درد کسی نمیخوره که جداگانه بذاریم.
سلام همانطور که قبلا میزاشتین خب الانم بزارید فقط کافیه با نسخه کامل سینک کنید به این خاطر میگم که خیلی ها مثل خود من دنبال کیفیت خوب دست نخورده از انکودرهای معروف هستن مانند tigole-AdiT-nelly45-EVO-EPSiLON-CMRG-NTG-DON-TayTO و….
بالاخره بالاخره بالاخره ولی خب من منتظر کوالیما می مونم اگه بتونه قانعم که آلفا مدیا نبینم اونو میبینم وگرنه آلفا مدیا میبینم
استاد امیررضا خیابانی😂
سلام
لطفا یکی بیاد دوبله آلفا مدیا رو روی نسخه اصلی سینک کنه
نظرم راجع به سینک دوبله آلفا مدیا عوض شد، چون با دوبله سینک نشده هم میشه دید.
لطفا به جاش یکی بیاد همه ی نقش هایی که محمدرضا صولتی تو استودیو های مختلف گفته رو تو یک دوبله سینک کنه.
سلام به تازگی اولین تریلر و پوستر انیمیشن NIMONA نتفلیکس اومده لطفا قرار دهید.
تاریخ اکران: 30 ژوئن 2023
من میگردم همیشه دنبال دوبله سورن بخاطر اینکه بهترین صدا رو برای بهترین شخصیت انتخلب میکنن
مخصوصا عرفان هنر بخش و علیرضا وارسته
خواهشا کمتر چرت بگو بهترین کست برا این انیمیشن دوبله های آلفا مدیا و کوالیما هست
سورن اتفاقا کستش تو این کار کاملا غلطه
بنده خدا نظرشو گفت چرا بهش توهین میکنی؟
بقول خودت دعوتنامه ک نفرستادن ک کامنتشو بخونی عصبانیشی فوشم بدی
آخه یه عده هستن تعصب کورکورانه دارن رو سورن، رفیق من که خودش میگه فیلما رو همیشه با زیرنویس میبینه برمیگرده میگه احیانا اگه خواستم با دوبله ببینم دوبله سورن میبینم چون بهترین دوبلهس چرا؟؟؟؟
تا حدی که میپرسه داستان اسباب بازی ها که از صدا و سیما پخش شده دوبله سورن بوده چون دوبله خیلی خوب بود😐😂
چرت بگو فوشه 😐😐😐
کی به دایره لغات فش ها اضافه شده
و شما چقدر بیکاره تمام کامنت های منو حفظ میکنی
اولا بله یجورایی توهینه
دوما من اصلا کامنتای شمارو نمیخونم
این کامنت شمارهم چون میخواستم کامنت اون بنده خدارو بخونم خوندم و یادم مونده
ماشلا خدا بخواد تمام دوبله ها داره میاد.
حالا یه نقد از اول بکنیم و البته یکم تغییرات کوچِکی به این نقد اومده.
نقد دوبله آلفا مدیا:
الان که فکرشو می کنم صدای صولتی واسه ماریو هم عالیه هم افتضاح به خاطر اینکه صداش خیلی تکراری شده خسته کننده شده اما همچنان خیلی صدای خوبه واسه ماریو داره خوشم اومد 🤞🏻 صولتی هم دیگه به آلفا اومده.
لوئیجی خوب بود ولی اگه امیرحسین صفایی یکم با صدای عادیش میگفت بهتر بود.
تود صداش نامطلوب بود اما لحن و لهجهش بسیار عالی بود من 6 از 10 نمره به صداش میدم 🙂
آرزو آفری واسه پیچ خیلی خوب بود ولی مریم جلینی از کوالیما و نرگس فولادوند از سندیکا بهتر بود اما بد نبود که یه دوبلر ماندگار صدای یه شخصیت دوست داشتنی رو بگه……
باوزر صداش افتضاح ترین چیزی بود که من شنیدم باند و میکس خوب نبود.
دانکی کونگ هم همونطور که قبلا گفتم بسیار عالی بود علی باقرلی واسه دانکی کونگ لذت بخش بود.
کرنکی کونگ و کامک و اسپایک و غیره صداش نسبتا خوب
آهنگ ها هم خیلی بد دوبله کردن فقط اولیه بهتر بود.
به این دوبله 8 از 10 میدم
.
نقد دوبله سورن
ماریو الان که فکرشو میکنم ناصر محمدی خیلی هم بد نبود اما خیلی هم خوب نبود برای ماریو و قابل تحمل بود.
لوئیجی رو منفی میدم اما قابل تحمل بود.
تود نسبتا خوب اما عرفان هنربخش باید جدی تر مثل کیگان مایکل کی تو زبان اصلی میگفت.
پیچ متوسط میدم
بهزاد الماسی واسه کامک نسبتا متوسط
علیرضا وارسته واسه باوزر هم نسبتا متوسط و خیلی خوب آهنگ ها رو گفت فقط یه مشکل داشت اونم نمیدونم چیه.
محسن پرتوی واسه کرنکی کنگ و عباس چهاردهی برای دانکی کونگ خیلی خوب بود.
خلاصه به این دوبله نسبتا منفی میدم یعنی 4 از 10
.
نقد دوبله تصویر دنیای هنر
خلاصه مثلا قبلا بگم صداپیشه همه شخصیت ها به جز پیچ و باوزر افتضاح بود 2 از 10 میدم
.
نقد دوبله سندیکا
رضا آفتابی واسه ماریو خیلی خوب بود و همونطور که میخواستم مثل کریس پرت تو زبان اصلی دوبله کرد.
دوبلر لوئیجی فک کنم افشین زی نوری باشه و خیلی خوب بود ولی نفهمیدم که زی نوری لوئیجی رو میگه …
سعید شیخ زاده واسه تود خوب نبود من فقط از همین یکی خوشم نیومد نمره 5 از 10 میدم.
نرگس فولادوند که چی بگم برای پرنسس پیچ فوق العاده بود 10 از 10 میدم.
شایان شامبیاتی خیلی برای باوزر مورد توجه قرار گرفت. صدای عالی داشت و برای شخصیت های منفی خیلی خوبه.
کامک تو سندیکا و آلفا هم تورج نصر گفت و نسبتا خوب بود.
حالا نمیدونم صدای اسپایک و کرنکی و دانکی کونگ کیه اما صدای خوبی داشتن.
ناهید امیریان هم برای قطره آب بسیار عالی بود.
به این دوبله 9 از 10 میدم
.
نقد دوبله ای که نمیدونم چیه فقط میدونم شخصیت اصلی رو علی باقرلی میگه 😂😂😂
علی باقرلی واسه ماریو بد نبود و بقیه صداپیشه ها خیلی خوب بودن فقط تنها مشکلی که داشت این بود که بعضی از جاها دوبله نشده بود.
به این دوبله 8 از 10 میدم
.
دوبله آواژه هم که فعلا نیومد.
دوبله کوالیما و دوبله های دیگه هم که هر وقت اومد نقدش نوشته میشه.
از نظر ترجمه کدوم دوبله بهتره یا این طوری بگم کدوم دوبله طنزش بیشتره؟ و از نظر صدای دوبلرها کدوم بهتره یعنی کدومشون به صداهای انگلیسی بیشتر نزدیکه؟ البته دوبلر ماریو اگه به صداش توی بازی ها نزدیک تر باشه بهتره.
دوبله سندیکا و آلفامدیا این پتانسیل ها رو فعلا دارند.
دوبله آلفا طنزش بیشتره.
و دوبله سندیکا بیشتر صداپیشه هاشون مثل نسخه اصلی صداپیشگی کردند و سعید شیخ زاده که تود رو میگه خیلی دیالوگ های طنزی تو دوبله سندیکا گفته و بهتره دوبله سندیکا رو ببینی 😀
پسر تو چند ماه پیش تو همین کامنتا برا من نوشتی یه نقد برا دوبله های این بزن بعد الان به خودکفایی رسیدی 😂😂😂
ولی اطلاعاتت در مورد دوبله خیلی کمه
@مهدی
دوبله ی سندیکا و آلفا بهترین دوبله برای تماشا هستند.
دوبله آلفا طنزش بیشتره.
دوبله سندیکا صداهاشون به صدای انگلیسی نزدیک تره و صداپیشه ی تود دیالوگ ها رو خیلی طنز گفته
ممنون از راهنمایی های خوبت
نقد و بررسی دوبله های ماریو پارت 1
دوبله اول : تصویر دنیای هنر
مدیر دوبلاژ : مجید خراسانی
اولین دوبله بود و به نظرم افتضاح بود هیچکدوم از صدا ها شناخته شده نبود همه آماتور بودن ترجمه فاجعه موزیک رو نه تنها دوبله نکرده بودن بلکه کلا موزیک رو حذف کرده بودن صدا ماریو شبیه خروسه صدا لوئیجی فاجعه صدا تاد ابر فاجعه پرنسس پیچ معمولی باقی هم افتصاح بودن از لحاظ فنی هم متاسفانه رو نسخه پرده دوبله زدن و باند میکس به طرز عجیبی بده از پس زمینه صدا کره خر میاد
دوبله دوم : بوق فیلم
مدیر دوبلاژ : علی اصغر قره خانی
گویندگان :
علی باقرلی : ماریو
سحر چوبدار : پرنسس پیچ
علی اصغر قره خانی : باورز
مهرداد معمار زاده : کرانکی کونگ
چه بگویم نگفته هم پیداست غیر از دو نفر از کست باقیشون چنگی به دل نمیزنن دوبله خیلی بدیه خیلیییی دوست داشتم علی باقرلی یه نسخه ماریو رو بگه ولی فک نمیکردم نسخه ای که بگه تا این حد بده
سحر چوبدار رو برا پرنسس اصلا مناسب نیست خیلی جدیه سحر چوبدار برا پرنسسا مناسبه ولی دیگه نه برا این مگه فیلم جدیه
باقی نقشا هم که آماتورن پس هیچی باند و میکسش رو پرده ای زدن تصحیح هم نکردن اینم یه نقطه ضعف دیگه و اما بدترین بخش دوبلش نیست ترجمشه ترجمه در حد آماتور انگار از این ترجمه ماشینی ها براش زدن اینقدر بده
دوبله سوم : آلفا مدیا
مدیر دوبلاژ : امیر حسین صفایی
مترجم : سیاوش شهبازی
گویندگان :
محمدرضا صولتی : ماریو ، پادشاه پنگوئن ها ، قارچ نگهبان ، لاکپشت پرنده ، پسر عمو ماریو
امیر حسین صفایی : لوئیجی
آرزو آفری : پرنسس پیچ ، قارچ کودک ، بچه میمون
علی باقرلی : دانکی کنگ ، پدر ماریو
وحید نفر : تاد
کرامت رودساز : باورز
کوروش زارع پناه : کرانکی کونگ
تورج نصر : جادوگر ، قارچ عینکی ، صاحبکار
میثم کبیری : اسپایک
و …
از بین تمام دوبله هایی که تا الان اومده این دوبله مورد علاقه منه همه چیز دوبلش عالیه مترجم و گوینده ها و …
امیر حسین صفایی جدیدا واقعا داره سر دوبله ها هزینه میکنه و دمش گرم
حالا میریم سراع بررسی دوبله
محمدرضا صولتی برا ماریو عالیه لحنش بین باب اسفنجی و آقای خرچنگه ولی یه خورده صداش رو کلفتر کرده
امیر حسین صفایی یکی از بهترین نقشایی که تا الان گفته برا لوئیجیه صداش کاملا به نقش میخوره و بهترین دوبلور لوییجی تا الان بوده
آرزو آفری برا پرنسس پیچ فوق العادست مدل اون دختره تو دلیر حرف زده که هم تو اونجا و هم تو این انیمیشن عالی بود همچنین با تیپ فوق العاده پسر بچه که قطعا بارها تو دوبله های گلوری اون تیپ رو شنیدیم برا چند تا بچه تو این کار هم حرف زده
علی باقرلی برا دانکی کونگ خیلی بامزه بود صداش برا دانکی کونگ مناسبتر بود تا اون دوبله ای که خودش ماریوئه
کوروش زارع پناه که خوراکش این مدل نقشای سمیه یادمه قبلا هم یه میمون تو گلوری گفته بود تو اینم کرانکی کونم رو با همون لحجه خاص و خنده دارش گفته
و بار اعظم طنز دوبله بر عهده وحید نفر دوبلور تاد بود اینقدر این نقشو شیرین و بامزه گفته آدم دلش میخواد 10 بار فیلمو با همین دوبله ببینه
ولی صدا کرامت رودساز برا باورز یکم پیر بود و البته چاره نبود چون بیشتر گزینه ها برا این نقش با آلفا همکاری نکردن
حالا وارد بخش فنی دوبله میشیم :
تو این استدیو های این کار کار درست ترینشون آلفا بود با اینکه رو کیفیت پرده دوبله زد ولی باند و میکسش رو درست کرد و رو نسخه اصلی هماهنگ کرد ولی متاسفانه این دوبله فقط یه مشکل داره آهنگ باورز که وسط فیلم میخونه اصلا خوب دوبله نشده شعر و ترانه ش جور نیس قافیه نداره ولی بقیه آهنگا مخصوصا آهنگ آخر فوق العادست خصوصا اونجا که تو آهنگ آخر تورج نصر میگه کافیه بگه تا دنیا رو بکنم فداش اجی مجی لا ترجی در بیوفتی بام فلجی
آهنگی که ماریو و لوئیجی میخونن هم خیلی باحاله :
صبحونم تاسیسات آچار با چایی شیرین ناهارم تشت و فنر هر جایی میریم
بخش ترجمه هم که عالی بود یکی از بهترین مترجما رو آورده بودن برا این کار
نکات خنده دار دوبله : هشدار اسپویل
یه تیکه هست تاد به اون یکی قارچا میگه خب برو بچز حراست چی هوس کردین چی مخورین
یه سکانس وقتی رنگین کمان میریزه تاد به حالت اسلوموشن میگه هسته ایییییی
یه تیکه دیگه ش خیلی خنده داره ولی موندم چجوری مجوز گرفته 😂😂😂 باورز داره با اون جادوگره تمرین خواستگاری میکنه جادوگره میگه لبو بده بیاد 🤣🤣🤣
کلی سکانس خنده دار داشت که بقیشو یادم نمیاد
نکته مهم دوبله 🔞🔞🔞 :
دو تا دوبلور قبل از کرامت رودساز برا نقش باورز انتخاب شده بودن اولی محمدرضا علیمردانی که همکاری نکرد با آلفا
دومی حامد عزیزی که نقشو تو آلفا دوبله کرد ولی به خاطر قانون سندیکا اجازه ندارن اون نسخه رو پخش کنن و کرامت رودساز رو جایگزین کردن
دوبله چهارم : سورن
مدیر دوبلاژ : عرفان هنر بخش
مترجم : جمیله حیدری
گویندگان :
ناصر محمدی : ماریو
آیدین الماسیان : لوئیجی
عرفان هنر بخش : تاد
شهره روحی : پرنسس پیچ
علیرضا وارسته : باورز
عباس چهاردهی : دانکی کونگ
محسن پرتوی : کرانکی کونگ
علیرضا طاهری : اسپایک
مینا مومنی : مشتری
دوبلش خیلی خوبه و فوق العاده طنز ولی ولی یه مشکل داره ناصر محمدی برا ماریو اصلا مناسب نیست و دلیل انتخاب شدنش به این علته که قبلا یه سری ماریو با تصویر دنیای هنر دوبله کرد و اونجا ماریو رو میگفت سورنم خواسته راکورد حفظ بشه برا همین انتخابش کردن ولی من اصلا نپسندیدم لحجه ایتالیایی رو خوب رعایت نکرده بود صداش هم به نظرم برا ماریو زیادی کلفت بود
آیدین الماسیان برا لوئیجی خوب بود ولی اونم لحجه ایتالیایی رو رعایت نکرده بود ولی صداش برا لوییجی خیلی خوب بود قشنگ رو نقش نشسته بود
شهره روحی برا پرنسس پیچ ِخیلی خوب بود
و بازم طنازترین گوینده این دوبله مثل دوبله آلفا گوینده تاده که در سورن عرفان هنر بخش به بهترین شکل ممکن تاد رو گفته خیلی بامزه و گوگولی بود
علیرضا وارسته صداش زیادی برا باورز جوون بود و زیاد صدا و قیافه باورز تو سورن همخونی نداشت ولی وارسته آوازا رو عالی خونده بود
عباس چهاردهی برا دانکی کونگ خوب بودولی برا علی باقرلی جاهلی تر گفته بود اونو بیشتر دوس داشتم
محسن پرتوی آذر برا کرانکی کونگ خیلی جدی بود اون صدا رو باید تو فیلمای شکسپیر و هملت و … اینا گفت صداش برا این انیمیشن خیلی جدی بود
علیرضا طاهری یکی از بهترینای لین دوبله بود کاملا برای اسپایک مناسب بود
بررسی بخش فنی دوبله :
سورن هم روی نسخه پرده ای دوبله زد و فعلا اصلاح نکرده ولی قراره طی دو سه روز آینده اصلاح کنه
ترجمه خیلی کمدیه و ممکنه بعضیا خوششون نیاد ولی خودم بشخصه با ترجمه طنز مشکل ندارم
سورن بهترین بخش دوبلش این بود که آهنگا رو عالی و بسیار زیبا دوبله کرده بودن خصوصا آهنگ باور و اونی که مینا مومنی خونده بود و آهنگ بهزاد الماسی خلاصه کل آهنگاش عالی بود
نکات طنز دوبله : هشدار اسپویل
همه یه طرف یه تیکه ش از همه دوبله خنده دار تر بود تاد میخواست برا نگهبانا غذا درست کنه میگفت ناهار به شما دادن چیپس میخوری چی میخوری 😂😂😂
دوبله پنجم : بانی واک
مدیر دوبلاژ : رضا آفتابی
مترجم سیاوش شهبازی
گویندگان :
رضا آفتابی : ماریو
افشین زی نوری : لوییجی
نرگس فولادوند : پرنسس پیچ
سعید شیخ زاده : تاد
شایان شامبیاتی : باورز
ناهید امیریان : قطره آبی
مهدی ثانی خانی
و …
بررسی دوبله :
حقیقتا از دوبله بوق فیلم و تصویر دنیای هنر بهتره ولی ددبله خسته کننده ایه طنزش کمه گوینده ها با اینکه به نقش میان ولی زیاد فانتزی دوبله نکردن بیشتر شبیه کارای رئال شده
رضا آفتابی برا ماریو خوبه ولی سلیقه من نیست
افشین زی نوری برا لوییجی بسیار مناسبه
سعید شیخ زاده برا ناد هم خیلی خوبه
نرگس فولادوند برا پرنسس خیلی خوبه
و بهترین دوبلور این کار شایان شامبیاتی برا باورزه
بررسی نکات فنی دوبله :
فاجعه برداشتن رو نسخه پرده دوبله زدن نکردن حتی کیفیت صدا رو یکم درست کنن بعد رو نسخه اصلی هم سینک نزدن رو نسخه Webh سینک کردن صدا و تصویر بوجور باهم قاطیه دیالوگا کم و زیاده درست میکس نکردن از پس زمینه صدا جیرجیرک میاد
آهنگا رو دوبله نکردن با اینکه مترجم این دوبله و دوبله آلفا یکیه ولی دوبله آلفا خیلی ترجمه کمدی تری داره
دوبله ششم : ساندو
مدیر دوبلاژ : کیوان عسگری
گویندگان :
کیوان عسگری : ماریو
یگانه رمضانی : پرنسس پیچ
بقیه آماتورن
دوبله خوبی نیست صدا کیوان عسگری برا ماریو شبیه پیرمرد های 70 ساله شده باقی کست هم آماتورن پس به نظرم چرته آهنگ رو دوبله کردن ولی به صورت فاجعه فالش و بی ریتم و قافیه در مورد باقی چیزاشم نظری ندارم
بزودی دوبله های :
کوالیما
راوا ( گروه علیمردانی )
ویستا مدیا ( میر طاهر مظلومی )
آباندا
سام استدیو
بررسی میشه
منتظر پارت 2 باشید … 🎉🎉🎉
کی این پارتو خونده که منتظر پارت دومت باشه لطفا پارت بعدیو برا خودت نگر دار
باتشکر
تو نخون
سلام.
در نهایت میشه بگید کدومشون طنزتر بود؟
من وقتی میخوام انیمیشن ببینم خیلی داستانش برام مهم نیست میخوام یکم بشینم بخندم.
از بین دوبلهی سورن و آلفامدیا کدوم بهتره در مجموع؟
سلام در نهایت کدوم دوبله طنزتره؟
من خودم وقتی انیمیشن میبینم برا داستانشون نمیبینم، بیشتر برا این میبینم که یکم بخندم. میخواستم ببینم در مجموع آلفامدیا بهتره یا سورن؟
آلفامدیا بهتره
دست شما درد نکنه.
راستی ببخشید دو تا پیام اومد بار اول اینترنت قطع و وصل شد نرفت.
دمت گرم که انقدر قشنگ تحلیل کردی برو تو یوتوب یه چنل بزن و نقدت رو اونجا انجام بده تا بعد از مدتی تلاش و به قول معروف پاره شدن🤣🤣 به درآمدزایی برسی به کانال skilvid هم سر بزن خیلی بهت کمک میکنه تو اینستاگرامهم پست بزاری به درد میخوره
تو فکر این کار هستم ولی باید یه چارتا دوربین و میکروفون بخرم فعلا دست و بالم خالیه ولی بزودی قراره همچین کاریو انجام بدم
لطفا دوبله سورن کیفیت خوب بزارید
یا صوت دوبله سورن جدا قرار بدبد
ممنون از زحماتتون
ایا نسخه 4k دوبله میشه؟
دوستان بهترین دوبله به نظر شما کدومه ؟
من هنوز ندیدم انیمیشن رو
ممکنه استودیو های دیگه مثل کوالیما که هنوز منتشر نشده ، بهتر باشن ؟!؟!
از نظر کیفیت (نشستن صدا روی شخصیت ها ) ، طنز بودن ، دوبله کردن آهنگ ها کدوم بهتره ؟
خودم از نظرات حس کردم آلفا فعلا اوله و سورن دوم…
با اینکه این دوبله رو دوستی ها قرار نداده اما
دوبله سندیکا (بانی واک) بهترین گزینه برای دیده شدن هست.
آلفا مدیا ببین دوبلش از زمین تا آسمون با سورن فرق میکنه
دوبله آلفا ببین عالیه دوبله بانی واک بدترین دوبلس
اصلا هم دوبله بدی نیست
فقط صدای تود مشکل داره
یکی داره حرف از دوبله میزنه که هیچی نمیدونه و این جایی مشخص شد که گفت صدا علیمردانی خستس و بدرد انیمیشن نمیخوره ( پسر اینقدر نیا سر هر کامنت با من بحث نکن بفهم نزدیک به 10 سال ازت بزرگترم )
سلام، من دوبله آلفا مدیا رو دیدم و خیلی لذت بردم!
به نظر من دوبله سورن بهتر بوده اما روی نسخه با کیفیت نیومده مجبور شدم اون یکی نسخه رو ببینم کیفیتش بالاتر بود.
دوبله سورن افتضاح بود همینو بس
ادمین چندتا دوبله رو شما میزاری؟
و اینکه احتمال گذاشتن صوت جداگانه یا نسخه چندزبانه چقدره؟
کلا 4 دوبله شاید بشه. حالا باید ببینیم چه دوبله هایی دیگه برامون ارسال میشه
چند زبانه هم بعید میدونم به این زودی قرار بگیره به دلیل تاخیر در پخش دوبله ها
پس ۶تا دوبلهای ک اقای علیرضا m نقد کردن چیه؟
و اون ۵ تایی ک بعدا نقد میکنن؟
4 تا دیگه هم سال دیگه نقد میکنه
ادمین من این وسط چیکاره ام 😂
خطاب با دو کامنت بالا :
من این دوبله ها رو بررسی کردم نگفتم که تو این سایته که بیشتر دوبله های که بررسی کردم برا پلتفرما هست و رایگان نیست
خطاب به ادمین :
سال دیگه البته فک نکنم طول بکشه ایشالا تا 1 ماه آینده باقی دوبله ها هم بررسی میشه 😂
سورن بالاخره گذاشت 💃💃💃💃💃
ادمین جان دوبله سورن با کیفیت 4k نمیزارید ؟
سورن دوبله شو فروخته نمیتونیم روی 4K سینک کنیم.
اها ، مرسی
یک سوال چرا دوبله آلفا مدیا سانسور شده دوبله سورن بدون سانسوره؟
سلام کدوم بدون سانسوره؟
سلام کدام یک سانسور نیست؟؟
زبان اصلی و فکر کنم دوبله سورن
تفاوت نسخه نهایی با قبلی سورن چیه ؟
(یه جا دیدم میگفتند کستش یه ذره تغییرات داشته)
یه دوبلۀ سورن خوب بود که اونم چندوقته بد شده. اینیکی هم ضعیفتر از چندتای قبلی بود.
دوبله ی آلفا مدیا قشنگتر از دوبله ی سورن هستش ولی حیف الفا مدیا سانسور شدست و فیلمو اخراش زوم کردن کیفیت مسخره شده
درود بر قارچ خور 🍄
کم کم دارم از ماریو حالم بهم میخوره بسه دیگه چند تا دوبله
دوبله راوا :
کیوان عسگری : ماریو
محمدرضا صولتی : لوییجی
آنیتا قالیچی : شاهدخت
دوبله سام استدیو :
وحید رونقی : ماریو
امین قاضی : لوئیجی
ساناز غلامی : پرنسس
تا الان اینهمه دوبله داره :
آلفا مدیا
سورن
کوالیما
ویستا مدیا
داب بین
تصویر دنیای هنر
نگاه نو ( بوق نت )
بانی واک
بوق فیلم
راوا
سام استدیو
مایکت
در آستانه شکستن رکورد زوتوپیا
خدایا بسه دیگه خسته شدیم 😭😭😭
بوقیمو و تهران داب😂😂😂😂😂 اینا جا موند😂😂😂😂😂
نبین خو
امین قاضی داغومنمون کرد با این انتخاب کست :
وحید رونقی : ماریو
فرهاد اتقیایی : لوییجی
لیلا سودبخش : پرنسس
خودش : تاد
محمد خاوری : باورز
محمدرضا صولتی : کرانکی کونگ
یکی نیس بگه آخه مرد مومن تو که برا نقش اول همون گوینده قدیمی رو آوردی خب لوئیجی هم خودت میگفتی و مرنسس رو میدادی ساناز غلامی
دوبله راوا هم تریلرش اومد
گویندگان :
کیوان عسگری : ماریو
محمدرضا صولتی : لوئیجی
آنیتا قالیچی پرنسس
صولتی تو همه دوبله های ماریو هستش 😂😂😂
دوبله سام استدیو رو دیدم،بدترین چیزش صدای خانم سودبخش بود.
خیلی بی روح حرف زده بودن،بیشتر به درد روزلینا(یکی از شخصیت های دنیای ماریو که تا حدودی صداش بی روحه) می خورد صداشون.بهترین چیز هم صدای آقای رونقی بود،واقعا تنها دوبلوری بود که بعد آقای صولتی برام قرار گرفت.بقیه به نظرم به گرد پاشم نمی رسیدن.
من منتظر راوا هم هستم برا کیوان عسکری و لوییجی صولتی.
برعکس صدای لیلا سودبخش اناری بود صدای رونقی گند بود.
نظرت محترمه
وای 😭😭😭
قودااااااا ما لو قلاص گن 🥺🥺 (دارم با لحن گریه ای حرف میزنم)
لیلا سودبخش برای پرنسس؟ خوب؟ ماریو؟ رونقی؟ گند؟ نقد؟ انیمیشن؟ دوبله؟؟؟ چی میگی؟ 😐😐😐
میگم این اخبار دوبله و ابنا رو از کجا میاری؟
چطوری از این اخبار باخبری؟
سلام دوبله سام استودیو اومد 🥴😐
وحید رونقی واسه ماریو معلومه دقیق دوبلرش مثل دوبلر ماریو تو تصویر دنیای هنر گفته تو وسطای فیلم هم که میگه مامامیا رو خیلی کلفت میگه اما لااقل بهتر از صدای ماریو تو تصویر دنیای هنر بود ولی رضا آفتابی از سندیکا که فعلا یه نفر میگه بانی واک حالا هرچی و محمد رضا صولتی بهترین گزینه ها بود.
فرهاد اتقیایی واسه لوئیجی که دیگه ته افتضاح بود.
امین قاضی برای تود نه خوب بود نه بد بود.
لیلا سودبخش واسه پیچ بسیار عالی بود این همون چیزی بود که من می خواستم. بهترین گزینه ها برای پیچ فقط لیلا سودبخش و نرگس فولادوند و مریم جلینی هست.
محمد خاوری واسه باوزر اصلا خوب نبود باید کلفت تر میگفت
صولتی هم برای کرنکی کونگ عالی بود.
صدای بقیه هم متوسط
خلاصه به این دوبله ۴ از ۱۰ میدم
حیف شد کوالیما هنوز دوبله نکرده و اگه کوالیما دوبله کرد دوبله کوالیما رو بزارید.
صدای لیلا سودبخش بی روح بود،شاید شما که انیمیشن می بینی صداش برات خوب باشه،ولی برا من که سال هاست با ماریو بزرگ شدم(32 سالمه-25 ساله گیمرم) و صدای شخصیتاش رو تو خیلی از بازیاش شنیدم صداش خیلی نچسب بود،صداشون بی روح بود و خیلی کلفت کرده بودن صداشون رو
قصد توهین ندارم ولی تا الان بهترین پرنسس ها رو نسخه سورن و آلفا داشتن
کامنتای این خداست 😂😂😂
دوبله ای که مریم جلینی پرنسسه هنوز پخش نشده چی میگی 😂😂😂
از دوبله سام استدیو فقط پرنسس بد بود همه عالی بودن
سلام چند روز پیش انیمیشن سریالی PJ MASKS: POWER HEROES از دیزنی جونیور پخش شده لطفا در سایت قرار دهید.
من فقط رو اون صحنه که باوزر پیانو میزد کراشم😂😂 دوبله ش رو ندیدم ولی تو زبون اصلیش خیلی باحال بود اون صحنه.
در کل خوب بود ارزش دیدن داشت
ولی بنظرم انیمیشنها جدیدا خیلی سطحشون اومده پایین و بچگونه شدن از جمله همین انیمیشن
ولی بازم نسبت به انیمیشنهایی ک پارسال اکران شدن بهتر بود
کلا نسخه بی کلام پیانوش خوب بود .حالا صبرکن این فیلم تا دو هفته دیگه بیشتر زنده نمیمونه چون قراره انیمیشن Spider-Man: Across the Spider-Verse اکران بشه اون موقع است که باید با ماریو بای بای کنی ماریو دیگه بساطش جمعه🤪
وی او دی آبی دوبله سام استودیو رو منتشر کرده؟؟!! پس کوالیما چی؟ به جای دیگه ای فروختن؟؟؟
هردم از این باغ بری میرسد
سلام با تشکر از سایت خوبتون
مسخواستم بدونم این فیلمی که با دوبلهی سورن قرار دادین بدون سانسور هست؟
سلام، همه دوبله ها سانسوره
دوستانی که با دوبله دیدن کدوم دوبله بهتره؟!
سلام.نسخه دیجیتالش کی میاد؟
دوستان با دوبله ی آلفا مدیا ببینید دوبله ی سورن اصلا جالب نیست پر از چرت و پرت و موزیکای گوش خراشه سرم درد گرفت از صدای بد دوبلورا
سلام ادمین جان
ممنونم از شما بابت زحماتتون
می خواستم بپرسم که امکانش هست صوت دوبله رو بذارید؟؟
سلام. صوت جدا با نسخه سانسور شده فقط سینکه
ادمین چرا تایم سورن از زبان اصلی هم بیشتره =/
و اینکه مگه نگفتی همه دوبله ها سانسوره ،پس چرا تایم آلفا مدیا و زبان اصلی یکیه ؟
از ایناس که زوم میکنن؟
میشه فایل دوبله الفا مدیا و سورنو برام ایمیل کنی 🙂 لطفا ؛)
خلاصه خیلی خفنین
چرا لینک های دوبله سورن هیچ کدوم دانلود نمیشن…؟
تست کردم سالم بودند.
چرا خود پنگوئنا از ستاره استفاده نکردن تا جلوی باوزر بگیرن🤔
از پنگوئن جماعت چه انتظاری داری😂
انتظار اصکی رفتن🗿☕🚬🚬🚬
فورتینایتی لا باباجی باباجی باباجی الا اکس بوکس اکس 🗿☕🚬🚬🚬
اگه آقای علیرضا m عزیز ناراحت نمیشن ما هم یه نقد از دوبله های این انیمیشن بنویسیم.
دوبله اول دوبله آلفا مدیاست که دوبلورهای ماریو و لوئیجی محمدرضا صولتی و امیرحسین صفایی بودن که صداشون معرکه بود. علاوه بر این دو تا دوبلور خوش صدا آرزو آفری، وحید نفر، کوروش زارع پناه، کرامت رودساز و… هم توی این دوبله حضور داشتن. این به نظرم بهترین دوبلهست. راستی گوینده تیزر، آقای حامد عزیزی بود. دوبلور کاراکتر “عینکی” هم استاد تورج نصر بودن
بعدی دوبله سورنه که عالی بود و طنز خیلی زیادی داشت 😂 این دو تا به نظرم تو یه سطح قرار دارن دوتاشون هم خیلی خوبن. ماریو و لوئیجی ناصر محمدی و آیدین الماسیان هستن. دوبلور تاد عرفان هنربخشه و دوبلور بازر و شاهدخت علیرضا وارسته و شهره روحی. سکانس خوانندگی بازر خییییلی خوب بود.
سه تای بعدی دوبله های (به ترتیب) بانی واک و داب بین و تهران دابشو هست که متاسفانه هیچ کدوم رو ندیدم اما گوینده ها رو از این پیج های دوبله برداشتم. دوبله بانی واک دوبلور ماریو رضا آفتابی (دوبلور عمو ایان تو آلوین ۱) و دوبلور لوئیجی افشین زی نوری بودن که نیاز به تعریف ندارن. توی این دوبله و دوبله داب بین دوبلورهای پیشکسوت صحبت کردن. آقای شایان شامبیاتی تو این دوبله بازر و نرگس فولادوند هم پرنسس رو گفتن. دوبله خوبی به نظر میاد تورج نصر و مهدی ثانی خانی توش دوبله کردن. سعید شیخ زاده هم تاد رو گفته بود.
دوبله داب بین: شروین قطعه ای ماریو و محمدعلی جانپناه لوئیجی رو گفتن. سارا گرجی پرنسس رو و میرطاهر مظلومی هم بازر رو. مجید صیادی و ابراهیم شفیعی هم توش بودن.
دوبله تهران دابشو هم محمد معتضدی جای ماریو حرف زده. لوئیجی و بقیه رو نمیدونم فقط میدونم رامبد جوان هم توش حرف زده.
آخرین دوبله دوبله سام استودیو هست که خوبه اما انتظار بیشتری از دوبلهش داشتم. وحید رونقی و فرهاد اتقیایی به ترتیب جای ماریو و لوئیجی بودن. لیلا سودبخش پرنسس رو گفته بود و محمد خاوری هم بازر رو. امین قاضی هم دوبلور تاد بود. محمدرضا صولتی هم توش بود.
این وسط فقط جای دوبله مهبانگ با صدای مجید آقاکریمی در نقش ماریو، وحید نفر در نقش لوئیجی، آرزو آفری در نقش پرنسس، محمدرضا علیمردانی در نقش بازر و این خانمه که تو هیولاها در محل کار وال رو دوبله کرد در نقش تاد خالیه…
البته آقای مهدی منصوری گفتن که آقای علیمردانی میخوان دوبلاژ یه انیمیشن رو مدیریت کنن. امیدوارم همین ماریو باشه. با طنزپردازی محمدرضا علیمردانی و مجید آقاکریمی عالی میشه 😄
علیرضا m عزیز من نمیخوام با تو رقابت کنم، فقط خیلی دوست دارم نقد دوبله بنویسم چون واقعا به دوبله علاقهمندم. لطفا عصبانی نشو 😉❤
سلام. مهدی منصوری و سایر گویندگان استودیو مهبانگ، یک استودیو جدید به نام استودیو راوا رو تاسیس کردند و انیمیشن ماریو رو هم دارند دوبله می کنند که از این دوبله جز سه گوینده اصلی (کیوان عسگری، محمدرضا صولتی و آنیتا قالیچی) اطلاعی ندارم.
دوبلش احتمال زیاد نمیاد چون پخش کننده نمونده دیگه همه پخش کردن دوبله هاشونو.تموم شد و این وسط دو تا دوبله احتمال زیاد دیگه نمیاد :
دوبله کوالیما
دوبله راوا
راستی صدای این دوبلورهای مهبانگ رو خییییییییییییییلی دوست دارم اینجوری باشه که:
مجید آقاکریمی با تیپ شرک ماریو رو بگن، وحید نفر با تیپ مایک لوئیجی رو، آرزو آفری (که البته تو یه دوبله دیگه گفتن) با صدای جسی (داستان اسباب بازی ۲) و محمدرضا علیمردانی با ترکیب تیپ دکتر (ماشین ها) و شرک بازر رو.
مجید آقا کریمی شرک نبودا
خر شرک بود تو دوبله گلوری شرک 1
بله کلمه خر رو یادم رفت قبل از شرک بنویسم
عزیزی من با شما کاری ندارم من فقط و فقط با یه نفر تو این سایت مشکل دارم که دیگه همه میدونن همه
چند تا مشکل هم تو نقدت بود :
رضا آفتابی دوبلور عمو.ایان تو آلوین 1 نیست
دوبله شروین قطعه ای دوبله داب بین نیست برا ویستا مدیاس
ولی نقد خوبی بود
هعی…این اولین نقدم بود 💔🗿
چقدر هم ایراد و اشکال داره اصلا خوبی و بدی های دوبله رو نگفتم 😄😐
پس انشالله بعد بد گایز دوباره نقد ماریو نوشته میشه چون اون موقع جوان و خام بودم فقط کاربر بودم 🤣😐
اما الان کی هستم؟ “آقای کاربر” 😁
نقد بد گایز هم فقط دوبله ردلاین و جادوی صدا و آوای جاودان موندن.
ماریو رو این دوبله ها رو نقد می کنم براش: آلفا مدیا، سورن، کوالیما، بانی واک، ویستا مدیا، سام استودیو، تهران دابشو، راوا (که البته هنوز نیومده هروقت بیاد مینویسم)، تصویر دنیای هنر، بوق فیلم، ساندو، آباندا
عه چه جالب 😍
آقای علیمردانی کاش بازر باشن 😄
البته احتمالش ضعیفه چون همون طور که دوستمون علیرضا گفتن همه پخش کردن دوبله هاشونو
و البته کیوان عسگری هم توی این دوبله حضور داره و احتمالا علیمردانی مشکل داره باهاش
ادمین دوبله کوالیما هم با مدیریت حامد عزیزی و گویندگی امیر زند و شروین قطعه ای از زینما پخش شد لطفا بذارش.
بررسی دوبله های ماریو پارت 2
دیگه نمیخواستم این پارتو بنویسم ولی دیگه امروز چون دیدم ددبله کوالیما اومد گفتم بزار ادامه دوبله هاش هم بررسی کنم
دوبله ویستا مدیا
گویندگان :
شروین قطعه ای : ماریو
محمد علی جان پناه : لوئیجی
میر طاهر مظلومی : باوزر
سارا گرجی : پرنسس
ابراهیم شفیعی : تود
شهراد بانکی : دانکی کونگ
مجید صیادی : کرانکی کونگ
داریوش کاردان : بابای ماریو
دوبله ای جالبی نبود باهاش حال نکردم غیر از شروین قطعه ای برا ماریو و میر طاهر مظلومی برا باوزر و تا حدودی ابراهیم شفیعی دوبلش هیچی نداره سارا گرجی برا پرنسس اصلا جالب نیست محمد علی جانپناه برا لوئیجی واقعا غیر قابله تحمله شهراد بانکی برا دانکی کونگ جالب بود داریوش کاردان برا بابای ماریو مناسب نیست دوبلش موزیکاله ولی موزیکاش فاجعه ست خصوصا موزیک پیچز که باوزر میخونه تو این دوبله افتضاح خونده شده در کل این دوبله برا کسایی که شروین قطعه ای برا ماریو میپسندن تا قبل از اینکه کوالیما بیاد توصیه میشد ولی الان که کوالیما اومده به نظرم دیگه نباید کسی این دوبله رو ببینه
نکات طنز و … دوبله :
یه سکانس بامزه داشت شروین قطعه ای میگفت سلام خوبی مامانم چیپس میخوری هاااا 😄😄😄
دوبله سام استدیو
مدیر دوبلاژ : امین قاضی
گویندگان :
وحید رونقی : ماریو
فرهاد اتقیایی : لوئیجی
محمد خاوری : باوزر
لیلا سودبخش : پرنسس
امین قاضی : تود
مهدی فضلی : دانکی کونگ
محمدرضا صولتی : کرانکی کونگ ، بابای ماریو
کلا این دوبله از همون اول که امید نا امیدم کرد چون فکر میکردم این یکی از بهترین دوبله ها بشه اولین مشکلی که این دوبله داره اینه که رو نسخه پرده ای دوبله شده و باند و … رو رو نسخه با کیفیت اصلاح نکردن و فقط سینک کردن دومین مشکل این دوبله اینه که صدا هی اکو میشه و خیلی رو اعصابه
و گویندگان انتخاب وحید رونقی بنا بر همون ماریو قدیمی و کلاسیک که گلوری سال های قبل دوبله کرده بوده و الحق و والنصاف بهترین نکته دوبلش همینه ولی واقعا توقع داشتم باقی کست هم بر اساس همون کست کلاسیک ماریو انتخاب بشن
فرهاد اتقیایی لوئیجی گفته که به خودی خود خوبه ولی بنا بر همون کست قدیمی توقع داشتم امین قاضی لوئیجی بگه ولی حیف که نشد
لیلا سودبخش اصلا برا پرنسس مناسب نیست صداش خسته س و به گرنسس نمیخوره کلا اجراش خیلی بی حس و حال بود و من نمی پسندم
محمد خاوری برا باوزر بسیار مناسب و گزینه خوبیه و خصوصا اون آهنگ پیچ رو خیلی با احساس خونده
امین قاضی گوینده مناسبی برا توده ولی ای کاش با تیپ توک زبونی تود رو نمیگفت همون تیپ معمولی میگفت خیلی بهتر بود
در مورد مهدی فضلی برا دانکی کونگ نظری ندارم
کرانکی کونگ رو صولتی عالی گفته و یکی از بهترین انتخابای این دوبلس و برای بابایه ماریو هم مناسب بود
نکات طنز دوبله :
در بخشی از فیلم ماریو به لوئیجی میگه اقبال بهمون رو کرد و لوئیجی میگه اقبال واحدی همون مجریه تلویزیون 😁😁😁
( چند نفر احتمالا با سام استدیو قطع همکاری کردن برا همین تو کارای اخیر سام نیستن : ساناز غلامی . بهزاد الماسی . ناصر محمدی )
در کل من خودم با این دوبله ندیدم بخاطر چند تا انتخاب که دوس نداشتم
دوبله آباندا
مدیر دوبلاژ: مجید داوودی
علی صبوری (کریس پرت / ماریو)
نرگس پناهی (آنیا تیلور جوی / پرنسس)
مجید داوودی (چارلی دی / لوییجی)
محمد صادق یعقوب زاده (جک بلک / باوزر)
این همون گروهیه که باب اسفنجی رو با صولتی دوبله میکرد گروه خوبیه و قدیم کاراشون از پارسیان مشهد پخش میشد
صدا لوئیجی و پرنسس تو این دوبله قشنگه ولی مشکل اینه صدا هی اکو میشه موزیک اولش هم قشنگه مجید داوودی خونده
موزیک باوزر خیلی عجیبه میگه هلو هلو هلو هلو هلو بمر تو گلو ای عشق ای عشق 😐😐😐
نظری درباره ددبلش ندارم
حواسم نبود دستم خورد پیام رفت ادمین اگه میشه اینم به اون پیام اضافه کنید
دوبله کوالیما
مدیر دوبلاژ : حامد عزیزی
گویندگان :
شروین قطعه ای : ماریو
امیر زند : لوئیجی
مریم جلینی : پرنسس
حامد عزیزی : باوزر
مهدی ثانی خانی : تود
مهدی امینی : دانکی کونگ
کریم بیانی : کرانکی کونگ
رهبر نوربخش : پادشاه پنگوئن ها ، بابای ماریو
دوبله بسیار خوبیه و خدا رو شکر که دوبلش بایگانی نسد و بالاخره پخش شد ( البته از یه پلتفرم گمنام و بی نام و نشون )
اگه کسی دوبله سندیکایی میخواد ببینه بهترین گزینه براش کوالیماست
شروین قطعه ای برا ماریو عالیه خیلی طنز گفته
امیر زند برا لوئیجی خیلی خوبه فقط اگه تیم عادی میگفت خیلی بهتر بود تا تیپ پیرمردی
مریم جلینی رو برا پرنسس نمیپسندم اصلا خوب نیست و اصلا فانتزی نیست
ثانی خانی برا تود خیلی خوب گفته
مهدی امینی برا دانکی کونگ مناسبه ولی سلیقه من نیست
کریم بیانی برا کرانکی کونگ خیلی بامزس با لحجه مشهدی گفته
و اما بهترین باوزر تو همه دوبله ها حامد عزیزی بود مناسب ترین گوینده برا نقشای جک بلک حامد عزیزیه و اینجا هم باوزر رو عالی گفته
خلاصه این دوبله همه چیش عالیه فقط من دوبلور پرنسس و ستاره آبی رو نمی پسندم
نکات طنز دوبله :
یه تیکه باوزر به پادشاه پنگوئن ها میگه برو بابا قرمه سبزی
تیکه خنده دار زیاد داشت ولی الان یادم نمیاد
در کل این دوبله در کنار دوبله آلفا بهترین دوبله های ماریو هستن
دوبله های دیگه هم اومده ولی من نمیپسندم و به نظرم ارزش بررسی نداره این انیمیشن تا حالا 20 تا دوبله داشته که یکیش در حال اکرانه و یکیش معلوم نیست بیاد یه نه
به هر حال دیگه بهترین دوبله های کار اومد بقیه دوبله هاش دیگه مهم نیست
یوی دوبله تهران دابشوس که به زودی میاد با گویندگی محمد معتضدی به جا ماریو و محمد مجد جا لوئیجی که همون یه سکانس ازش دیدم حالم بهم خورد اینقدر چرته
یکی هم دوبله راوا که کیوان عسگری جا ماریو و صولتی جا لوئیجی و آنیتا قالیچی پرنسس رو گفته غیر از این 3 نفر بقیه ددبلش رو نمیپسندم و معلوم نیست اصلا این دوبله بیاد یا نه چون پخش کننده نمونده دیگه
( به نظرم صولتی قابلیت اینو داره به تنهایی کل نقشای این کارو دوبله کنه 😂😂😂 )
دیگه ماریو هم برسی هاش تموم شد و رفت
بررسی بعدی انیمه سوزومه ست
فعلا خداحافظ
متاسفانه راوا هم علیمردانی رو نذاشت بازر.
کستش (راوا) اینجوریه:
کیوان عسگری: ماریو
محمدرضا صولتی: لوئیجی
آنیتا قالیچی: پرنسس
محمد آژینه: بازر
ادمین جان یه سوال بی ربط داشتم ولی خیلی برام مهمه
این کامنت هایی که ما اینجا میذاریم رو دقیقا کی تایید میکنه؟
هروقت آنلاین باشم فورا تایید میشه معمولا.
واقعیتش من چندتا جیمیل دارم یکی از جیمیل هام رو متاسفانه آدرسش یادم نیست و الانم خیلی لازمش دارم
حالا چون قبلا اینجا نظر دادم و جیمیلم رو وارد کرده بودم میخواستم ببینم ادرس جیمیل رو برای شما نشون میده؟ یعنی اگه من بگم قبلا با چه اسمی اینجا نظر دادم شما میتونی جیمیلم رو بهم بگی؟حدودا دو ماه پیش نظر دادم
آره ثبت میشه. ولی سوالاتتون به اینجا ارتباطی نداره، ایمیل کنید تا راهنماییتون کنیم.
نقد دوبله صد درصدی کوالیمای برادران سوپر ماریو
خیلی دوبله خوبی بود حتی بهتر از بانی واک فقط حیف قرارش نمیدین
اول شروین قطعه ای واسه ماریو بدک نبود اما خب انتخاب های دیگه ای هم وجود داشت. ای کاش یه ورژن دیگه هم بود که زی نوری ماریو رو بگه
استاد امیرهوشنگ زند برای لوئیجی مورد پسندم نبود بهتر بود افشین زی نوری رو برای لوئیجی بزارن مثل بانی واک.
مهدی ثانی خانی برای تود خیلی خوب بود البته بیشتر قابل تحمل بود.
مریم جلینی خیلی واسه پرنسس پیچ خوب بود به شدت می پسندم حتی بهتر از فولادوند بود.
حامد عزیزی که برای باوزر جوووون بود حامد عزیزی برای هر فیلمی که جک بلک توشه عالیه. مخصوصا وقتی آهنگ پیچس رو می خوند.
مهدی امینی واسه دانکی کونگ بامزه بود.
کریم بیانی هم برا کرنکی کونگ خوب بود
اما صدای اسپایک قابل تحمل چرت بود صدای متوسطی داشت.
صدای عینکی قابل تحمل بود.
صدای قطره آب هم بد نبود.
کلا توقع نداشتم شیلا آژیر رو برای مامان ماریو بزارن اما خب خوب بود.
رهبر نوربخش برای بابای ماریو هم متوسط بود.
امتیاز این دوبله : 98 از 100
خدایا بسه دیگه خسته شدیم 😭😭😭
تو رو قرآن تو بهار جدید زندگیت کمتر سم بگو
اول دوبله رو تبدیل به گوشت کوبیده میکنه بعد بهش نمره 98 میده 😐😐😐
من شک دارم 12 سالته یا بزرگسالی ما رو اسکول کردی یا کلا داری ترول میکنی
همه چیز به کنار فقط اینو بگو افشین زینوری ماریو رو بگه یا لوئیجی رو😂
میگه زی نوری باید ماریو بگه 😐😐😐
حالا باز این خوبه اوایل نظرش این بود اشکان صادقی باید ماریو بگه 🗿🗿🗿
ولی این اینقدر گیر داده افشین زی نوری ماریو بگه یه دفعه دیدی صدا سیما با دوبله زی نوری پخش کرد 😂😂😂
مگه صدا سیما هم قراره اینو پخش کنه؟
عید 1403 قطعا نشون میده
خطاب به علیرضا m:
گربه چکمه پوش ۲ رو که پخش نمی کردن سنگین تر بودن با این سانسورهاشون حالا اینو پخش کنن پرنسس پیچ میشه پیچ؛ خواهر ماریو 😁😁😁
بازر هم احتمالا فکر میکنه پیچ خواهر اونه و میخواد اونو بیاره پیش خودش اون جوری کار و بارش راه میافته 😂😂😂😂😂
خطاب به آقای کاربر :
گربه 2 صدا سیما دوبلش عالی بود ولی سانسور و تحریف گند زده بود به فیلم
هر چند به نظرم یه نسخه هم شروین قطعه ای گربه رو بگه خیلی خوب میشه
صدا سیما که سانسوراش باعث میشه آدم روانی بشه من هری پاترا رو میخواستم با دوبله صدا سیما ببینم سر تحریفاش نتونستم هر جا حرف جادو بود به جاش چیزای بی ربط میگفتن
خطاب به علیرضاm:
شبکه نهال اصلا فیلم های ایلومینیشن جز من نفرت انگیز ۱ و۲ و لوراکس و… رو تاحالا تو عمرش پخش نکرده چه برسه به این اما شبکه ۲ و جوانه احتمالا پخش می کنه
خطاب به علیرضاm :ببین منومستند دوبله هری پاترو دیدم دوبلور جوونیای هری پاتر یعنی سعید شیخ زاده گفت اونموقع که تازه فیلم هری پاتر اومد اون دوبله رو انجام میدادن واسه هر پلتفرمی اجازه گفتن کلمه جادورو به دلایلی نمیدادن میگفتن نمیشه بگید کله بدیه و خلاصه اجازه گفتن کلمات زیادیو نمیدادن تا اینکه بعد از چند سال دوباره گروهشونو برای دوبله هری پاتر جمع کردن و گفتن دوبله رو بازسازی ککنید و کلمات درست به جاشون بزارید جادو هم اجازه دادن که بگن
خطاب به امیر حسین :
بیبین ( با لحن حشمت فردوس خوانده شود 😂😂😂 )
من همه حدسام درست در میاد برو همین اولین نظرات این پستو بخودن حتی قبل از اینکه خود این انیمیشن بیاد گفتم ماریو و لوئیجی تو سورن میشن ناصر محمدی و الملسیان دیدی که درست از آب در اومد
حالا هم میگم عید 1403 شبکه پویا ماریو رو پخش میکنه
شاید تو اون دوبله سعید مظفری (با صدای ریش برگر، باب اسفنجی ۲۰۱۵) بازر رو بگه
ادمین سانسور نشدست؟
اگه نیست ممنون و اگه هست لعنت بهت
باشه یا نباشه هم لعنت به خودت دوزاری
سلام
ادمین جان مدیریت سایت دیگه نه می ارزه و نه می صرفه
سرمایه از تو کار از من
یه پیش دبستانی و مهد کودک غیر انتفاعی تاسیس کنیم
تا بلکه ازاین طریق شاهد معضل خانمانسوز و خانمان برانداز سانسور هست یا سانسور نیست مسئله این است🎭 را حداقل در نسل آینده شاهد نباشیم😇
لعنت به اونی که فیلم ها و انیمیشن ها رو سانسور میکنه
درود بر کسی که تو مهدکودک نوگلان سانسوری ثبت نام کنه
🎉👏🎉
لعنت به کسی که دنبال صحنه میگرده تو فیلم و انیمیشن
اقا کاربر عزیز شما فکر میکنی هر کی بدون سانسور میبینه دنبال صحنه س؟😂
لعنت به اون… (به قول جواد رضویان بقیشو آگاهان دانند)
این هایی که دیسلابک کردن همون هایین که با سینه گرگ تحریک میشن
دوبله آلفامدیا خوبه؟
آره بهترین دوبلست
دوباره برا این دوبله اومد 🗿🗿🗿
بابا بسهههههههههه دیگهههههههههههههه
دبله کوجا؟
خطاب به علیرضا m
یه سوال دوبله ویستا مدیا و ساندو و آباندا رو از کجا بیارم؟
(اگه از سوگلی پخش شدن اسم سوگلی رو برعکس بنویس. مثلا بانی واک از بوقیمو پخش شده بود بنویس ومیلیف)
ساندو که اصلا دوبله نکرده
آباندا رایگان تو تلگرامش پخش کرده
ویستا مدیا تو اینستاگرام ایرانی
ولی در هر صورت من خودم صوت های خالیو دانلود میکنم میندازم رو فایل یه کارتونو 20 بار دانلود نمیکنم سر دوبله
مرسی. راستی با اسم فیلمدئو کانال آپاراتت رو فال و کردم
خطاب به علیرضا
میشه لطفا منم کانال آپارتت رو داشته باشم؟
تو گوگل سرچ بزنی علیرضا m
اولین چیزی که میاد عکس پروفایلمه بعد وارد شو
علیرضا m دوبله کوالیما اینو از کجا گیر بیارم؟ تو خود زینما هم سرچ می کنم “ماریو، سوپر ماریو، برادران سوپر ماریو” نیست :/
بعد گفتی ساندو دوبله نکرده مگه خودت دوبلهش رو نقد نکردی گفتی کیوان عسگری ماریو بوده یگانه رمضانی پیچ؟
داداش این دوبله های بوق بوق اصلا اسم نداشت ما هم چون یگانه رمصانی توش بود فکر کردین برا ساندوئه ولی از خود پلتفرم پرسیدم اسم استدیوش نگاه نو یا یه همچین چیزیه البته دوبله هاش آشغاله
ماریو هم والا برو یه فیل شکن نصب کن بگرد کلی سایت هست که صوت خالیشو گزاشته باشه
فکر کنم چهارتا دنباله برای این فیلم بیاد:
اولی چون گفتن میخوان یه اسپین آف از دانکی کونگ بزارن
دومی چون دوبلور لوئیجی برای ساخت و صداپیشگی در انیمیشنی بر اساس بازی “عمارت لوئیجی” ابراز علاقه کرد
سومی هم چون آخر فیلم بعد از تیتراژ تو همون لوله ها که ماریو از طریقشون رفت سرزمین قارچ ها یه تخم دایناسور تَرَک میخوره و احتمالا اون دایناسور سبزه (یوشی) باشه
ببین ندید بهت میگم
دنباله بعدی ماریو شرورش اون یاروئه که قیافش مثل ماریوئه ( واریو )
اگه واریو که برعکس ماریوعه توش باشه، والویگی که برعکس لوئیجیه هم توش هست.
بیاید اینجا که میخوایم دوبله های ماریو رو نقد کنیم 🗿🗿🗿
اینو قبلا با اسم کاربر انجام داده بودم اما بعد فهمیدم یه کاربر دیگه هم تو سایت هست بعد اسمم رو گذاشتم آقای کاربر. چند روز پیش نقدی که با اسم کاربر انجام داده بودم (و اولین نقدم بود) رو خوندم و اصلا خوب نبود. برای همین دوباره نوشتم. در ضمن این و گربه 2 و بد گایز انیمیشن هایی هستن که بیشترین تعداد دوبله ها رو دارن 😳 مثلا خود این ۱۶ تا دوبله داره 😐 که من فقط ۱۱ تاش رو نوشتم. که دو تا دیگه هم (راوا و سندیکا) هروقت بیان بررسی میشه.
دوبله اول: بانی واک
نمیدونم چرا بعضیا از این دوبله خوششون نیومد اما به نظر من قشنگ بود. افشین زی نوری با صدای مارو (تنها در خانه ۴) لوئیجی رو گفته بود. اما صداش رو نازک تر کرده بود. شایان شامبیاتی هم بازر بود که به نظرم عالی بود. ولی اول فکر کردم میرطاهر مظلومیه 😂
تورج نصر هم کامک (عینکی) رو گفته بود که جذاب و طنز بود. پرنسس هم نرگس فولادوند دوبلور گلوریا تو ماداگاسکار ۱ بود که از اون زیاد خوشم نیومد. اما دوبلور ماریو (رضا آفتابی) بد نبود. قطره آب هم (اسمش لومالی بود.) ناهید امیریان بود که به نظرم متوسط بود. به نظر خودم بهترینش شایان شامبیاتی و تورج نصر برای بازر و کامک هستن. در ضمن سعید شیخ زاده برای تاد متوسط بود. طنز کمی هم داره.
دوبله دوم: آلفا مدیا
دوبله عالی بود. تا اینجای کار بهترین دوبله برای ماریو بود. محمدرضا صولتی و امیرحسین صفایی برای ماریو و لوئیجی حرف ندارن. آرزو آفری هم با صدای جسی (Toy story) پرنسس رو میگه که خوب بود. تورج نصر هم دوباره کامک رو میگه که خوب بود. کوروش زارع پناه هم با صدای اون شعبده بازه تو کارتون آخرین شعبده باز کرانکی کونگ رو میگه که خیلی خوب بود و علی باقرلی هم علاوه بر دانکی کونگ بابای ماریو رو هم میگه که دوتاش خوب بود. ولی دوست داشتم تو این دوبله اسمش رو بزارن خر کونگ. مرسانا مهرافشان هم لومالی رو دوبله کرد. معرکه بود. وحید نفر هم خیلی خوب تاد رو دوبله کرد. و اما بازر: بازر کرامت رودساز واقعا معرکه بود اما قبلش آلفا به علیمردانی پیشنهاد داده بود ولی با آلفا همکاری نکرد بعد به حامد عزیزی که قبول کرد ولی عزیزی فقط اجازه داره با گویندگان سندیکا کار کنه و مجوز پخش اون دوبله رو ندارن. اما عزیزی لوگو رو گفت و همین طور تیزر. طنزش هم زیاده.
دوبله سوم: تهران دابشو
به نظرم دوبله خوبی بود. محمد معتضدی برای ماریو بد نبود. محمد مجد لوئیجی رو میگفت که خوب بود. پیچ مینا کشاورزی بود که نسبت به بقیه دوبله ها یکم بچگونه بود. هومن خیاط هم بازر بود که خوب بود. نمیدونم چرا بعضی ها از گذاشتن رامبد جوان برای کرانکی کونگ ناراضی بودن؟ اما به نظر من اونم قشنگ بود. صدای تود خوب بود. دانکی کونگ هم عالی بود. کامک متوسط بود. قطره آب هم آلا حسین خواه بود که اونم خوب بود اما صداش مثل مرسانا مهرافشان تو آلفا بود. اگه کامک رو فاکتور بگیریم، من خودم بعد از آلفا از این دوبله خیلی خوشم اومد 😍
دوبله چهارم: کوالیما
دوبله خوبی بود. اما نه در حد آلفا. شروین قطعه ای برای ماریو عالی بود. استاد امیر هوشنگ زند هم برای لوئیجی بدک نبود. مریم جلینی هم خیلی خوب بود برای پرنسس. حامد عزیزی هم بازر رو میگه که عالی بود. مهدی امینی هم بد نبود برای دانکی کونگ. ثانی خانی هم برای تاد متوسط بود. صدای کامک و قطره آب هم خوب بود. و اما کرانکی کونگ: از صداش بدم نیومد ولی از لهجهش چرا. قشنگ نبود. دوبله کوالیما هم باحال بود ولی با آلفا بیشتر حال کردم.
این پارت اول بود پارت دوم چند روز دیگه منتشر میشه. با این دوبله ها 👇
سورن، تی رکس، جادوی صدا، راوا، مایکت، سام استودیو، آباندا، تصویر دنیای هنر
فعلا از بهترین به بدترین: آلفا مدیا، تهران دابشو، کوالیما، بانی واک
دمت گرم آقای کاربر😄😄
من خودم عاشق آلفامدیاشم چون به شدت دلم واسه آرزو آفری تنگ شده بود و وقتی فهمیدم دوبلور پیچه ذوق مرگ شدم❤️❤️❤️
خانم آفری عشقه
آقای عزیزی هم عشقه
و به نظرم خانم آفری بهترین دوبلور برای پیچ بود
حامد عزیزی هم خیلی عالی بود. و چون دوبله ای نیست با محمدرضا علیمردانی در نقش بازر بهترین دوبلور برای بازر هستن
اره الان رفتم دوبلهی کوالیما رو گرفتم و صدای پیچ با وجود قشنگ بودنش به پای صدای پر شور و شوق خانم آفری نمیرسه. اصلا صدای خانم آفری رو که میشونم شارژ میشم.
این قضیه برای آقای عزیزی هم صدق میکنه.
راستی دوبلههای آرکین رو نقد کردین؟
نه آرکین قبل از اینکه من بیام تو این سایت منتشر شد و علیرضا m گفت نقد می کنم. اما تا قسمت ع گفت دیدم دیگه گذاشتم کنار. اما اون رو هم به زودی نقد میکنم ❤
آرکین اصلا نیاز به نقد نداره بهترین دوبلش برا سام استدیوئه
تمام
خطاب به علیرضا
من فکر میکردم بهترین دوبلش مال مهبانگه با آنیتا قالیچی و محمدرضا صولتی.
آرکین = سام استدیو
سوال نباشه 😂😂😂
باشه پس اونم میبینم😂
من ماریو رو فقط زبان اصلی دیدم 😅
خطاب به دینگودایل:
😐😐😐
بیخود کردی :/
من این همه جون کندم در به در از این سایت به اون سایت دوبله ها رو پیدا کنم بعد تو میگی فقط زبون اصلی دیدی (همش شوخی)
ولی گویا باید یه سری به دوبلهی کوالیما هم بزنم. حامد عزیزی عشقه🌸🌸
سلام دوبله ها با هم چ فرقی دارند؟
فرقشون در تغییر چند دیالوگ به طور طنز یا… هست و همینطور تغییر گویندگان در هر دوبله.
راستی فکر کنم شما رو میشناسم. آرمین هاشم هستید؟
بچه های اکیپ (و بقیه) بریزید اینجا که نقد دوبله های ماریو است پارت دوم 🗿😂
دوبله پنجم: سورن
دوبله خوبی بود. قبلا گفتم تقریبا در حد آلفا بود اما اون موقع کوالیما و تهران دابشو رو ندیده بودم 🗿 ناصر محمدی صداش برای ماریو مثل بابای الفی اتکینز بود. آیدین الماسیان هم یه صدای لوس گذاشته بود برای لوئیجی که البته خوب بود. من از شهره روحی و لیلا سودبخش و مهرداد رئیسی و… خوشم نمیاد چون طرفدار علیمردانی و گروهشم (چون اونا باهاش مشکل دارن) اما قشنگ بود برای پرنسس. وارسته هم که واقعا جذاب بود برای بازر. علیمردانی که دوبله نکرد الان عزیزی بهترین دوبلور بازر هست. بعد وارسته بعد از اون رودساز بعد هم خیاط. اما صدای گوریل ها واقعا فاجعه بود محسن پرتوی برای کرانکی کونگ 😑😑😑
اما حداقل چهاردهی برای دانکی بهتر بود. من اصلا دوست داشتم علیرضا طاهری (دوبلور اسپایک) دانکی کونگ رو بگه صولتی هم کرانکی کونگ. اسپایک به نظرم پرتوی میگفت بهتر بود. عرفان هنربخش برای تود عالی بود اما حیف اسمش رو گذاشته بودن چترو 😕
الماسی هم دوست داشتم تو این نسخه کامک رو بگه اما با صدای لوس گفته بود. که به نظرم با صدای (فرگلی) خاطرات یک بچه چلمن میگفت بهتر بود. پس تورج نصر انتخاب بهتریه. اما صدای دیانا لطیفی رو برای لومالی دوست داشتم. به نظرم دوبلهش ۷۰٪ خوب بود. اون سی درصد هم به خاطر کرانکی کونگ و دانکی کونگ و کامک هست.
دوبله ششم: بوق فیلم
این دوبله واقعا افتضاحه! فقط همینو میتونم بگم!
دوبله هفتم: مایکت
این اینقدر مزخرف بود که تا وقتی میرسن به خونه ای که توش سگ داره دیدم بقیشو اینقدر افتضاح بود ندیدم
خداییش دوبله بوق فیلم خیلی بهتر از این بود! انگار با اینشات دوبله کردن :/
ماریو=متوسط
لوییجی=تقریبا بد
کامک=بد
بازر=فاجعه
بازر ترکیب صدای آقای خرچنگ تو پرشین تون و جناب خان هست 😑😑😑
از بهترین به بدترین: آلفا مدیا، تهران دابشو، کوالیما، سورن، بانی واک، بوق فیلم، مایکت
پارت سوم (آخر) هم نصفش نوشته شده. به زودی ارسال میشه.
ای بابا کو تا پارت سوم! زود به نتیجه برس با علیرضا ترکیب کنم نتیجرو یبار با دوبله ببینم😂
باشه فقط چهار تا دوبله مونده پارت سوم که احتمالا تا سه روز دیگه ارسال میشه
حالا که اینطوره منم با اسم امیرحسین وان از اول و دوباره نقد میکنم به همراه دوبله های جدید 🗿🗿🗿🗿🗿🗿🗿
این ول نمیکنه
امیدوارم زودتر مدارس باز شه یه چند ماه از دستت راحت بشیم
این ول نمیکنه چیه داری میگی؟ یعنی فقط تو و آقای کاربر نقد بنویسید فقط من ننویسم اصلا مگه اینجا کافرم؟
امیرحسین وان :
تولو خدا از این سایت برو 🥺🥺🥺
این همه سایت هست برو یه سایت دیگه بزار همه مون یه نفسی بکشیم
برو تو سایت های دیگه نقد کن اونجا بهت بیشتر خوش میگذره
اه اینجا که شهر هرت نیست همینطوری پاشم برم 😑😑😑🗿
مشکل همینجاست
قبلا تو چندتا سایت دیگه بودم اصلا خوش نمیگذشت صفا نمی کردیم
اینجا عالیه
بنظر من معکوس کن به جای اینکه من برم تو بری 😏😏🗿 (شوخی)
علیرضا m راستی حالا که اینجایی یه چیز بهت بگم: تو یه سایتی به اسم فیلمر (ادمین اگه سانسور میخواد خودت زحمتش رو بکش) یه نفر داره نقدهات رو کپی میکنه مثلا همین ماریو (البته تو یه پست دیگه که البته به ماریو اصلا مربوط نیست)
تو اون سایته خود علیرضا m هم هست دیدم قبلا کامنت داده
خطاب به امیررضا: آره منم دیدم ولی یه نفر دیگه تو یه کارتون که اصلا مربوط به ماریو نیست پارت دومش رو نوشته. بعد حتی در دو بخش :/ برای پارت دوم هم این جمله رو نوشته: حواسم نبود دستم خورد پیام رفت ادمین اگه میشه اینم به اون پیام اضافه کنید 😑😑😑
بابا من بخاطر این نقد کردم که تقدم رو خوندم و افتضاح بود ۶ تا دوبله نوشته بودم ۳ تاش رو ندیده بودم 😑
به نام خدا
هی کی با اسم من تو سایت های دیگه دیدید غیر از این سایت ها ( دوستی ها . آپارات . سایت اشتراکی دوبله )
بدونید که فیکه
و من هرگز تو زباله دونی ای به نام فیلمر کامنت نمیزارم از این سایت دوزاریاس
یه بار خیلی وقت پیش سر همین کپی کامنت با یکی دعوام شد و دیگه الان تقریبا 2 ساله نمیرم به اون زباله دونی
آره با اسم تو نذاشته بود. اما تو یه پست غیر مرتبط با یه اسم دختر نقد دوبله های ماریو رو نوشته بود :/
تازه حتی اون جمله “حواسم نبود دستم خورد پیام رفت ادمین اگه میشه اینم به اون پیام اضافه کنید” رو هم نوشته بود 😐
ببین کلا همه نقدا و فلان و … اینا رو بزار کنار به حرف من گوش کن
این سه تا دوبله هر سه تاش خوبه :
کوالیما
آلفا مدیا
سورن
من خودم کوالیماش رو چون گوینده های حرفه ای و قدیمی داشت خیلی دوس داشتم
آلفا مدیا هم یه کست خفن چید مثل دوبله های قدیم گلوری که عالی بود ( ولی کرامت رودساز برا باوزر پیر بود )
سورن هم دوس داشتم موزیکاش خارق العادست گوینده ها هم همه شون خوبن ( ولی محسن پرتوی برا کراکنی کونگ جالب نبود بیش از حد جدی بود )
من در 2 پارت مفصل بررسی کردم تو کامنتا هست
دست همتون در نکنه که به خاطر دوبله ها نظر دادین به این نتیجه رسیدم که با زبان اطلی ببینم😁😁چون بین الفا و سورن گیر کردم😁😁
آلفا ببین خیلی باحاله
دوله ای که این سه نفر توش باشن فقط باید دید و لذت برد: محمدرضا صولتی، آرزو آفری، حامد عزیزی
داستان اسباب بازی ۲ گلوری😭😭😭
گریه نکن گریه نکن گریه نکن
فقط دقیقا حامد عزیزی کجای دوبله آلفا بود خدایی ؟؟؟
یه نسخه باهاش صبط کردن ولی بخاطر قانون سندیکا نیومد و رودساز جایگزین شد
لوگو رو میگفت و آخر فیلم میگفت مدیر دوبلاژ امیرحسین صفایی
ما به همینم راضی هستیم 😂😂😂
یه سوال اگه این قانون سندیکا وجود داره چطوری سعید مظفری تو دوبله سورن مرد عنکبوتی بازگشت به خانه یا جانوران شگفت انگیز بود یا نکنه سندیکایی نیست؟؟؟
خطاب به همه:
فعلا نقد دوبله های پارت سوم ارسال نمیشه چون دارم یه نسخه سینک می کنم با این عوامل:
ماریو/پادشاه پنگوئن: محمدرضا صولتی
پیچ/دیدی کونگ: آرزو آفری
لوییجی: امیرحسین صفایی
باوزر: حامد عزیزی
تود: وحید نفر
دانکی کونگ: علی باقرلی
کرانکی کونگ: کوروش زارع پناه
کامک: تورج نصر
پدر ماریو: رهبر نوربخش
لومالی: مرسانا مهرافشان
البته من خیلی تو سینک کردن وارد نیستم و با اینشات سینک می کنم (😁) ولی اگه تمیز در بیاد حتما منتشرش میکنم و بهتون هم میگم کجا منتشر می کنم.
اینا که بیشترش آلفاست 🗿🗿
من اگه سینک بکنم با این کست سینک می کنم:
ماریو / پادشاه پنگوئن ها | محمدرضا صولتی
پیچ | مریم جلینی
لوئیجی | امیرحسین صفایی
تود | مهدی ثانی خانی
باوزر / پدر ماریو | علیرضا وارسته
دانکی کونگ | علی باقرلی
مادر ماریو | شیلا آژیر
کامک | تورج نصر
کرنکی کونگ | کوروش زارع پناه
اسپایک | Tba
من خودم دوست دارم یه نسخه ببینم که صولتی ماریو و عزیزی باوزر رو بگه 😁
در ضمن دوستان پارت اول سینکش انجام شد و انصافا عالیه با این گویندگان: پادشاه پنگوئن ها: محمدرضا صولتی، بازر: حامد عزیزی، کامک: تورج نصر
و در کانال آپارات خودم به اسم داب لاو به زودی پخش میشه. نمیتونم آیدی کانال رو بنویسم چون تائید نمیشه اما اگه میخواهید تو ایتا بخش عناوین بزنید “داب لاو” بعد یه کانال میاد با دست حرف های D و L نوشته شدن اونجا آدرس آپارات، دالفک و وبلاگم رو گذاشتم. در ضمن بقیه پارت ها اونجا قرار نمی گیره چون قانونی نیست ولی حتما یه تیکه هاییش رو براتون می ذارم.
اسپایک احتمالا میثم کبیری بشه برای من
الان که فکرشو میکنم علیرضا طاهری رو برای اسپایک انتخاب می کنم
نه من از سورن استفاده نمیکنم
در جواب کاربر Amirreza.M :
واسه من هم این قضیه سوال شده بود که چرا برخی از گویندگان سندیکایی ( مثل اساتید تورج نصر و امیرهوشنگ زند) می تونن خارج از سندیکا فعالیت کنن؟
بعضیاشون چون پیشکسوتن با هر جایی بخوان میتونن کار کنن
مثلا سعید مظفری یه مدت با سورن کار میکرد الانم با آلفا
یا غلامرضا صادقی
یا چنگیز جلیلوند با کلی استدیو خارج سندیکا کار کرده
قابل توجه دوستان:
پارت سوم نقدش تموم شده
و فقط دوبله استودیو آرتمیس مونده
اما یه پارت چهارم هم داریم که به احتمال نود درصد پارت آخره 😅
کی بود ماریوی جدید میخواست؟ بیاید این هم ماریوی جدید پارت ۳ 🗿😂
دوبله هشتم: ویستا مدیا
اول از همه اینو میگم: طنزش خیلی زیاده 😂😂😂
مثلا یه جا لوئیجی میگه ماریو این سگه آبی شد الان میاد قاتلمون میشه 😂😂 (طنز زیاد داره متاسفانه الان یادم نیس.)
اما دیالوگ بی ربط هم چند جا میگن مثلا ماریو میگه تقدیر ما رو فرا خونده لوئیجی میگه فرا خونده که بریم پیتزا بخوریم؟ 😐😐
آهنگ ابتدایی رو هم دوبله کرده بودن. اما متاسفانه اصلا معلوم نبود چی میگن. صدای لوئیجی هم اولاش فاجعه بود اما هرچی جلوتر میرفتیم بهتر میشد.
حالا بریم سراغ نقد صداها:
شروین قطعه ای برای ماریو خوب بود.
محمدعلی جانپناه برای لوئیجی هم که گفتم اولاش افتضاح بود ولی هرچی میرفت جلوتر بهتر میشد
صدای پرنسس خوب بود اما یه کم بچه گونه اجرا شده بود
میرطاهر مظلومی برای باوزر متوسط بود. خیلی دوست داشتم میرطاهر مظلومی باوزر رو بگه اما یه کم صداش رو باید کلفت تر میکرد
صدای تود ابراهیم شفیعی بود به فکر میکردم با صدای مسخره اجرا میکنه اما خیلی خوب بود ترکیب صدای تئودور و تیمون بود اما یه کم نازک تر بود.
کرانکی کونگ صداش یه کم خش داره اون صدا خوبه به درد دوبله میخوره اما به کرانکی کونگ نمیاد
دانکی کونگ متوسط بود
لومالی رو یه خانم بزرگسال میگه که به نظرم بدترین چیز دوبله بود
کامک متوسط رو به پایین بود
صدای بابای ماریو هم بد نبود من رو یاد صدای حامد عزیزی مینداخت 😁😁
تا یادم نرفته اینم بگم پادشاه پنگوئن ها، ابراهیم شفیعی بود. اما صداش متاسفانه به اون نقش نمی اومد. صدای یکی از سگ های گارفیلد ۱ بود. اما دوبله خوبیه به خاطر طنزش هم که شده تا آخر مخاطب رو نگه میداره.
دوبله نهم: جادوی صدا
فاجعه تر از این دوبله نداریم اصلا 🤢🤢
صدای ماریو: خوب
لوئیجی: متوسط
پرنسس: بد
بازر: متوسط
تود: افتضاح 😑
کامک: بد
لومالی: فاجعه 😩
کرانکی کونگ: بد
دانکی کونگ: خوب. اما اون صدا به اون نقش نمیاد
ضمنا دوبلهش اصلا طنز نداشت. فقط مزه پرونی بی نمک و مسخره بود. با توجه با دوبله بد گایز جادوی صدا، انتظار ۱۰۰٪ بیشتری داشتم. پر از دیالوگ بی نمک و ۱۸ سال به بالاست این دوبله 😡😡😡
مثلا تو یه تیکه اسپایک به ماریو میگه اگه واسه همه پسر خوبی هستی واسه من خوب پسری هستی 🤮🤮🤬
دوبله دهم: تی رکس
اصلا نقد دوبله ای که صدای شخصیت اصلی (ماریو) اصصصصصصصلا بهش نمیخوره رو چرا باید بنویسم؟ 😐
اصلا طنز نداره. فقط مزه پرونی مسخره و بیجاست. آهنگ اول رو براتون مینویسم: آخ برم لوله کِشو، اون آچار و چَکُّشو، سینک خونه رو ببین، شور و حال ماریو 😐😐😐
دوبله ای که اسپایک توش به ماریو میگه: آسمون هم به زمین بیاد تو هیچ چخی نمیشی اندازه 💩 هم نمی ارزه
من الان برام سوال پیش اومد چرا رفتم با دوبله تی رکس ببینم؟ دریا محمدزاده (موسس تیرکس) خودش کارآموزه 😐😐😐😐
بعد یه چیزی هم بگم نقد این دوبله آشغال تموم شه بره یه کم زدم جلو موسیقی باوزر رو ببینم قافیه که اصلا تعطیل یه کم صداش رو کلفت نکرده 😑😑😑
دوبله یازدهم: بوقیتون
صدا کامک که کلا پروندهش رو میدم اخراجه
باوزر هم صد رحمت به مایکت تو این دوبله صدای باوزر نازک شده ی صدای عباس چهاردهی هست 😐😐😐
پادشاه پنگوئن هم که دوبلورش اصلا نباید حرف بزنه چه برسه بیاد دوبله کنه 😑 (البته دوبله ای که مدیر دوبلاژش محسن خلیلیان باشه همین میشه دیگه)
آهنگ اولی رو هم دارن توش خودشون رو تبلیغ میکنن 😐😂
صدای مسخره ماریو رو شنیدم صدای خودم گرفت 😐😐😐
لوئیجی که بچه سیزده ساله داره دوبله میکنه 😩😩😩
صدای تود نازک شدهی بچه خرسه (گربه چکمه پوش ۲) تو سورن هست 😐😐
صدای پیچ رو نمیدونم چجوری بگم. به قول امیرحسین وان مطلوب بود اما مطلوب نبود 😁😁😁
صدا کرانکی کونگ یه پونزده ساله داره دوبله میکنه دانکی کونگ رو بشنوی دلت میخواد سرت رو بکوبی به دیوار 😐😐😐
لومالی هم صداش اصلا خوب نبود
حاضرم بگم دوبله مایکت بهترین دوبله ماریو بود اما این واقعا ارزش 💩دن توش رو هم نداره
دوبله دوازدهم: آرتمیس
هعی راستش اینو میخواستم ببینم بعد صوتش اولا که حجمش خیلی زیاد بود ۲۰۰ و خورده ای بود دوما با مال من هماهنگ نبود (مال من ۱:۳۲:۲۶ هست) سوما امتیاز بهش یک و نیم از ده داده بودن پس گفتم دیگه ولش 😆
دوبله سیزدهم: سحر
این دوبله رو دیدم اصلا خوب نبود. دوبله ای که سحر تهرانچی توش باشه…
از بهترین به بدترین: آلفا مدیا، تهران دابشو، کوالیما، ویستا مدیا، سورن، بانی واک، جادوی صدا، بوق فیلم، سحر، تی رکس، مایکت، بوقیتون
پ.ن: دوستان توجه کنید دوبله آلفا مدیا و تهران دابشو و کوالیما در یه سطح قرار دارن، سورن و ویستا مدیا هم در یه سطح 😉❤️
نامه ای به گروه آواژه: داداش الان که علیمردانی رو داری جون هرکی دوست داری یه نسخه بزن علی باقرلی ماریو بگه اشکان صادقی لوئیجی و تود + کامک علیمردانی باوزر آصف وزیری هم پیچ 😭😭😭
بررسی بعدی: آلوین 3 یا ماریو 3.
جادوی صدا جدیدا فکر میکنه هر چرت و پرتی رو به عنوان طنز بگه خنده داره
آره اما دوبلش نسبت به مایکت و اون پلتفرم بهتر بود تو دوبله مایکت صدای ماریو رو بشنوی دلت میخواد سرت رو بکوبی به دیوار اون پلتفرم هم آهنگ “ماریو اومد لوئیجی باهاش” رو دارن میگن کارتون میذاریم براتون 😐😐😐
در کل به نظرم این سه تا دوبله: جادوی صدا. مایکت . اون پلتفرمه. بوق فیلم . سحر . تی رکس در یه سطحن همهشون هم افتضاحن
چه عجب نسخه وب دی ال دوبله تصویر دنیای هنر بعد 5 ماه منتشر شد 😐
از بین این دو تا دوبله تصویر دنیای هنر دوبله سورن رو ترجیح میدم (منظورم اینه اگه این دوتا تنها دوبله جهان بودن)-(وگرنه خودم آلفا و کوالیما رو از بین همه ترجیح میدم)
به زودی با ریبوت و ادامه نقد این انیمیشن توسط من باز خواهیم گشت.
یه بار نقد میکنی بعد ریبوت نقد بعد بازسازی نقد بعد یاد آوری خاطرات
نقد دوبله های ماریو پارت ۴
اول از همه اینو بگم که میدونم نقد پارت ۳ رو دیروز نوشتم ولی خب این پارت کلا سه تا دوبله رو تصمیم گرفتم توش جا بدم و دیروز دوبله چهاردهمی (آباندا) رو دیدم و امروز هم دو تای دیگه رو دیدم و اینطوری نیست که ندیده باشم الکی بیام بگم دیدم. سه تا دوبله رو دیدم.
دوبله چهاردهم: آباندا
خب آباندا قبلا گروه خیلی خوبی بود با صولتی کار می کرد و باب اسفنجی و میکی موس و… رو دوبله می کرد الان هم بد نیست اما یه کم پسرفت کرده. در ضمن این که همهش می گفتن دوبله سه بعدی و با استفاده از هوش مصنوعی و… اصلا نبود و از این خبرا نیست. حالا بریم سراغ دوبله.
علی صبوری برای ماریو متوسط بود.
مجید داوودی علاوه بر لوئیجی، کامک رو هم میگه. لوئیجی خوب بود اما کامک رو نمیدونم چجوری بگم. راستش مطلوب بود اما مطلوب نبود 😂😂 متوسط بود. صدای تود متوسط رو به بالا بود. اون رو هم داوودی میگه. صدای پیچ هم نرگس پناهی میگه که بد نبود اما ناراحت شدم که نسبت به سندی باب اسفنجی صداش رو کلفت تر کرده بود. باوزر متوسط رو به پایین بود. میتونم بگم بدک نبود. موزیکش هم خیلی مسخرهست متنش رو اینجا براتون مینویسم: 😐
عشق، ای چون هلو، با ستاره بپر تو گلو (چه ربطی دارههههههه؟ 😐🤕)
عشق، دوستت دارم، تحت سلطهم شو که کارِت دارم 😐😐
هلو هلو هلو هلو هلو هلو هلو هلو هلو هلو بپر تو گلو ای عشق ای عشق 🤕🤕🤕
صدای پادشاه پنگوئن قشنگ نبود
نظری راجع به صدای لومالی ندارم
علاوه بر لوییجی و کامک، کرانکی کونگ رو هم مجید داوودی میگه صدا و لهجهش از فاجعه هم فاجعه تره
صدای دانکی کونگ خیلی نازک بود دوبلورش باید صداش رو کلفت تر میکرد
طنز هم متوسط
دوبله پانزدهم: دیدیمون
کامک که زبانم قاصر است از این همه آشغالی
برای باوزر یه صدای نازک گذاشتن اون وقت برای پادشاه پنگوئن یه صدای خوفناک 😐😐😐
محسن پرتوی برای ماریو که صداش گرفته 😐😐
لوئیجی که نمیخوام راجع بهش حرف بزنم مزخرف ترین صدایی هست که از لوئیجی بیرون اومد یه تیکه ماریو به لوئیجی میگه شانس بهمون رو کرده لوئیجی میگه این موقع شب کی پشت دره؟ 😐😐😐
صدای تود رو که یه نوجوون ۱۵-۲۰ ساله داره دوبله می کنه
پرنسس و لومالی متوسط بودن.
کرانکی کونگ صداش افتضاح
یه تیکه پرنسس میگه اگه کمکمون نکنی پادشاهی نابود میشه کرانکی میگه خب بشه به دمم که از اونجایی که دیدیمون مال بچههاست اصلا حال نکردم
صدای دانکی کونگ ترکیب صدای حامد مدرس و احسان مهدی هست 😐😐
موزیک باوزر که اصلا آشغال چیه کثافت محض محض 😐
دوبله شانزدهم: نگاه نو
دوبله خیلی بدی بود. صدای کامک که فاجعهست! باوزر هم نازک شدهی جناب خان هست 😐🙄🤕🤕
متاسفانه صدای کیوان عسگری (ماریو) هم خوب نبود. خیلی دوست داشتم کیوان عسگری تو یه نسخه ماریو رو بگه اما اونی که من میخواستم ایان آلوین و سنجاب ها بود + نازک شدهی دوک آزو (فروزن ۱) اگه شما هم اینجوری میخواید این دوبله رو نبینید که بد میخوره تو ذوقتون. حالا ببینیم راوا چه میکنه.
صدای لوئیجی رو اگه بخوام بگم: صدای باب اسفنجی و پاتریک رو ترکیب کنید، بعد نازکش کنید 🤢🤢🤢
صدای تود متوسط بود.
پیچ رو یگانه رمضانی میگفت که بچه گونه بود.
صدای پادشاه پنگوئن و لومالی اصلا خوب نبود.
کرانکی کونگ رو که بشنوی میگی صد رحمت به سورن (محسن پرتوی) 😑😑😑
دانکی کونگ هم متوسط بود.
موزیک باوزر که اصلا قافیه و… یه جوریه که انگار دوبلورش داشته رد میشده گفته بیام سر راه یه دوبله کنم برم 😐😐😐
متاسفانه جا نمیشه که ادامهی دوبله ها رو بگم. پس یه پارت ۵ هم داریم و احتمالا اگه اینجوری پیش بریم، پارت ۲۲ پارت آخره 😂❤️ (شوخی)
اما فکر کنم پارت آخر بین اینا باشه: ۵، ۶، ۷، ۸
از بهترین به بدترین: آلفا مدیا، تهران دابشو، کوالیما، ویستا مدیا، سورن، سام استودیو، بانی واک، آباندا، نگاه نو، جادوی صدا، بوق فیلم، سحر، تی رکس، دیدیمون، مایکت، بوقیتون
بالاخره اعلام شده ماریو قراره از اوایل فروردین از شبکه نهال پخش بشه 😶